奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11075|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[分享] DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60763 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-9-3 22:37:27 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-10-24 16:49 編輯
$ S9 T, [6 m9 i7 P7 [5 O" J4 E9 [
: F, J- ^4 K% z# N這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
8 Z( \8 k5 E4 X, @0 t0 i
[补丁] ★★DLC汉化★Golems of Amgarrak 【安姆盖瑞克的魔像】汉化-附送解决新DLC后觉醒汉化缺失问题.
9 `: S2 o* `* [4 J
- ^# e5 h& s/ d( _7 e5 e* c- N在此同樣感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人的獨斷校改。
" q7 ^" Y' |& v% _+ I, M1 z+ L( V
6 i, S& N7 _2 q% \$ O  S
變更點:
, E! g8 |# u( b. c6 I& n/ Z
/ p: s! L; Y; P
1、正體中文化。( l! s. E& U/ k3 A* @+ _) x: Z
2、名詞修改。基本上是以企鵝大這邊為準繩,但也有些是個人覺得「這樣可能會比較好」的想法作調
2 U* C+ n5 X1 u' A; V
  整。(名詞表我放到壓縮檔中了,但基本上僅止於「部份」。)4 i3 H5 r8 h* c9 Z
3、部份文句語意調整。# s6 T" k( n8 U! Y$ C
  特別是dao_prc_gib_c_en-us.tlk這個內容是資料片「Awakening」原本的core_ep1_en-us.tlk的內容。
4 J6 G' _, J$ d. O- P2 u* Z6 z  然而某些句子上無論是原FGC或H9Y1F1兄的譯文,都各有互補之處,所以最後變成逐句比較…
# a# V! X; c! ?& G6 o& ~- M4、此外上項檔案有兩句原創新內容,在此特別鳴謝可敬的「beta400」老大協助,順利補正內容。
% h) r4 m3 ^; `) ]1 M2 p# w/ v' l; R5 I, j1 p) I  Z

0 n6 V+ G7 y" Q' c6 Z由於最後的DLC發售在即,所以努力趕忙將文件整理出來,雖然並不是全面檢視過,但求譯名首尾無異。2 w1 s- Z* l% h

+ r$ H0 h" C5 @/ J--3 Z( I" K7 y: l! q6 Y, i! C
我將「無眠要塞」改成「戒備者要塞」,理由我回應在年表簡歷那篇下;歡迎各位提出自己的看法。

8 I8 w) U' C) F* Y
! j! y& O. Z& M+ s( p2 W3 f+ y由於參與了FGC版本的校對,因此本帖決定不再更新,所有更新將集中在FGC版本內。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

LJI  感謝你的分享!  發表於 2010-9-21 21:58:24
beta400  支持~ 你做事總是持認真的態度 (其實我回覆短訊時, 沒有注意內容原來跟這個有關 XD)  發表於 2010-9-4 13:22:33
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
beta400 + 4
冬風 + 2 原創內容
mymag + 1 + 1 感謝分享,支持你!
Jeff + 2 感謝分享

總評分: 聲望 + 9  金幣 + 1   查看全部評分

遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60763 G
聲望
819
2
發表於 2010-9-7 13:54:45 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-9-9 13:15 編輯
3 b# Q( a* r% _# Z( K5 A# N" k
+ \& Z6 Z# M! A+ W& c修正關於「‧」符號在簡繁轉換過程中未被檢出導致顯示為「口」的情況,該修正已經加入對照表。* h$ @) Q2 t! E. U6 O
* X* r4 [. H" m1 O% j
另外藉著跑這DLC的過程,順便又校改了一些句子。我想應該是不會再改了(暫時也不會玩了吧)。5 J1 b: F& a  m; H; C3 H

; h& [* k5 S. C8 Z8 W
+ y# `, w; J. q0 i% v8 w2 V- H1 z# ^( T' c5 c$ O% ]

9 L. c: F: k7 `" f9 G
" C& B: @1 z! F8 h7 l' k' G  B! B) H* S% @! O+ `( l
--
3 @8 q  r0 L  f7 a2 u再打個嘴,接下來的更新內容會和Witch Hunt一起調整。7 N5 h& k* F9 n1 X# D: l
由於Witch Hunt的「dao_prc_str_c_en-us.tlk」與Golems of Amgarrak的「dao_prc_gib_c_en-us.tlk」內容大致接近(ID重複),所以等Witch Hunt部份完成了再一併更新。  u6 G6 f$ x6 M3 q' B  Z1 v
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
41 G
聲望
0
3
發表於 2010-9-28 23:59:58 |只看該作者
感謝版大分享: v, B" ?* g# Q+ U: `! B7 ]
這一步真的很不錯玩) H$ t- i! J( H! Z' B
又有中文版這樣一定不能錯過8 l" k$ j2 {4 h2 D

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-16 09:31

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部