奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8131|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 ' A4 ], @9 T; N

0 @0 o# ~# |/ b; M依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...( i% {# i# L: X; i, y

, n# m7 [9 h) M1 P+ |感謝K大提供,仍有許多未定|||b
! H) ^1 D9 V& _8 E: }% F" O, b
2 E/ U8 T, f) V: o9 A* pAntiva是西班牙腔
2 E: c3 _5 w( Z! J( J7 S0 }3 ^
Orlais是法國腔* {. t! S- ], ?/ B
Ferelden是英國腔4 |" c! [$ M$ @3 T  p) |
城市精靈是北美腔
" c6 |' q/ i. I達利許是威爾斯腔# K4 d6 c# S) v8 l
矮人是美國腔(連俚語也是)
+ `2 `6 h3 D" z8 `
, R6 q- f$ O- @) L" D* t目前在校正某些不統一的翻譯,7 F- @9 b2 e. V0 R$ X0 h
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...): |. S; n7 y+ U9 e6 f0 S

/ ]3 n0 t. c7 s- R5 a可是哪國是哪種口音我有點忘了...1 ?1 a# }8 |! c& _
能請keppekinosha大補充一下嗎?
  w" u4 |5 E3 L/ Y) l5 S7 F( x0 r2 u, W. y- j" k8 Y
一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~' ?7 E6 I+ N- E

, i% I# v! [, y9 a7 c$ z5 Z8 d7 s: c5 R( M3 r7 i. |. w! {

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60755 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 2 y1 Y/ x5 r4 T. x' z3 U% ]
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30
1 |/ k5 o# L" K依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...; k8 w! _; k% {# I# E/ C

2 M) b' f$ \* d$ d- u感謝K大提供,仍有許多未定| ...
2 k; D, i! |( c
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
+ j7 \+ P9 p: y& q7 {2 Y  }# P1 f
4 j; }0 l- P1 c5 K% Y0 V  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
+ j# Q& [8 `8 ~7 |; ]& G! r" @( u5 W5 m+ B
魔人   Hurlock1 P, d+ O' W) B! K. o
矮魔人  Genlock( H' N, |0 z+ d  ]% ]
尖嘯者  Shriek
6 B# q  Y: u& @% D5 M$ @& A巨魔人  Ogre& T. [/ K0 r$ C

3 e/ b+ q+ V$ p$ x' h" }' |) T; I  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。. [, Q' I( p5 F

. p5 |# l; h+ G& S+ w  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
7 s8 j7 V  \4 l3 k2 I) R6 |! t+ g5 l/ J7 i5 H9 V7 U
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。/ A0 f: v* O5 c5 K, F: b; H
0 J/ ^/ C0 M9 y5 U

  i6 z  i& f- q# V) }9 J3 o  a1 N, k( E; r! e, G/ S; W- T# [  S
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 . A0 Q9 m' q9 D+ n, `
5 j8 r! o5 P+ O# ^% ?
回復 keppekinosha 的帖子
) D1 ?" U, n- o+ T. ?! m" r$ l6 L
/ k9 o7 v9 G+ r只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
* q$ k, r3 S, G+ ^1 P
- _8 j+ \2 p3 y# a, I; P喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
/ D9 i& i0 A5 }* ~/ D我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,' A7 f# @( C: p  Q0 f" n2 T; n
只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。
9 P8 }% B. z4 k1 Z2 ^(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)$ r, t3 H) {( I

7 a* v" p/ _$ h+ d  u5 p  \: L; Y當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...) k! S, I8 V; k2 s7 ~+ q
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,
( X- E2 L; ^, ~* C( _戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
3 W. K( e' a) Q! ]6 r# a
) S: }) r2 j3 F不會真的是那樣吧?
; s- G3 b; B2 z. E+ r# O因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-1 08:05

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部