奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8914|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
$ _( h5 d% j. i; m- Y1 v% I, I" E- l: l, i
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...4 L9 M8 u. n7 R# a
2 h7 a& U" Z, a
感謝K大提供,仍有許多未定|||b) X$ `. I: ^4 @5 ]

/ X& [4 ^+ s; N( N3 {7 W5 @Antiva是西班牙腔4 ~7 W; C0 I' f: Q- g% Q
Orlais是法國腔
5 U7 j3 j4 P. d" w1 l4 T& z0 i; r% C( q/ ^Ferelden是英國腔
2 ]* K. g3 U4 M+ K! _  W+ Y. L城市精靈是北美腔
7 T& [; N$ z1 J  a; h4 U達利許是威爾斯腔
& Q8 v2 f- T0 I$ Q/ `$ h7 n矮人是美國腔(連俚語也是)5 [) J- ^1 U! S
# |$ q; Y3 O* ]- e" G
目前在校正某些不統一的翻譯,$ |6 u) E0 R$ Q0 T: o6 A& c6 j
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)  E7 e& X' v1 K) X2 S: R9 \8 r  i' n

& `4 r. \- N2 u9 m& b可是哪國是哪種口音我有點忘了...
/ g0 I( B8 r9 C) y能請keppekinosha大補充一下嗎?
6 |1 D: K. D$ O, I7 p
# e1 X& c: V' u; h3 A( s9 {' C一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~8 i7 K1 C4 {/ H5 L4 l
! o9 Z* F& d; \8 O

4 N& A+ Y7 t' N8 |" y

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60831 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯
% \" Q, |; l! q
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 - N2 ^- A  @% E3 `1 h& Y$ u7 L
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...+ @( p$ r- ~# B) e' d
( K. C& @2 y4 w5 Y
感謝K大提供,仍有許多未定| ...
' A. j, L1 P: _* G
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
, {/ M) ]5 `# a2 M# g 2 L; ~, v+ {0 ~% e0 }
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
" a2 o# s8 s2 L3 t- s
% J& f5 k/ H3 `魔人   Hurlock% k" F' Y% d) x) i! \8 h3 N, f# L2 g, y
矮魔人  Genlock+ `, y5 y. ^9 g7 C) e9 j9 h& u
尖嘯者  Shriek
' _$ _* {5 e: S! y& |4 Y巨魔人  Ogre
$ c3 J9 N/ p8 _9 O; s+ @) a
2 v# ^9 L0 \: G- d, d  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
4 T6 t; o* i$ s/ f" j) _7 `, D
( Y' u4 o- E+ ^3 q- s% ]7 a: t- s  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
( r# J$ a7 J& i/ Q  b' E& J( c! X# n4 n8 o
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。! j6 R. J8 z( \* z' d, D
4 Z7 K, ~. `7 z
7 ^8 X0 R* X6 a9 @
6 V. L3 |7 g! J2 x+ L% L( L
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯
% |/ X- m1 c" }% [  b5 m* Q4 W+ G# S' N$ t4 O* N2 X  T0 N3 w
回復 keppekinosha 的帖子
9 W7 V, y% n5 f+ j  g: @
; j- P. i9 m( r) g+ ^只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。# E$ p$ t% D: B8 i

7 u7 t/ y9 q+ l喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
# g$ [% o3 Y. S0 W8 ]% u我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,8 H7 Z$ t. [7 W- O: u5 Z- z
只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。- Z: X' A: K4 y* a
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)6 t# o% |& G- R- B( ^: J

& M; {4 u! f7 p7 p- X" S  i! i當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...! l. q* D+ S7 a
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,5 t- N) k! l; {1 W6 [3 u
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死7 I1 [. n( `  e3 i, g* g$ a% H
! e2 G8 z1 _: I% w7 e, u& D% B, ]& ~3 ]/ u
不會真的是那樣吧?, {5 |3 ~$ l/ c9 c4 U' J
因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-1 18:11

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部