奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11721|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 ! L" m5 s* Q5 x3 A8 B

1 D$ M4 g3 Z& I( ^# e  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
' G9 v6 Z. y7 A$ b3 A
5 `8 K0 ^# A: U, V- ?4 @9 O  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
8 R2 S1 a( y; @
% H  e% n9 A: T# q) K* w2 J3 a5 g$ `( I% r$ B4 e% z' V

4 y) h2 G5 T; j2 f
0 ~8 n; u/ ^) I" q) ]+ z! }
7 k/ Y# [# F6 u8 d0 U% `. S! K* P, K9 K, \
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。" t! |; d7 |9 Z& I  e6 F

' q9 d$ n5 U* X  B5 t+ I/ o

1 ^/ n; r  n3 b4 G- |# `另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):! Z& K1 K  z) I* j7 m1 H: T
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)# H' Q% e4 f9 {9 ~+ w$ S; o

; V% G; k. ^# b2 o
8 J+ t' J4 j  k$ Z+ P. z/ l& f, G. ]0 Y$ M$ J1 g0 t


+ }4 T6 U0 S6 V( k2 Y, P更新紀錄:
- D! g+ H, s% Q+ a3 ^. u6 {1 l( p) Z( n  u. T" |( i
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
! }9 X) `, L) k. K(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案7 E1 @; Z' S& c8 E3 D
        (exe, xml)所以我重新弄過。
" x0 ?5 E1 h" f! N4 A) D+ O(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
1 a) o8 @+ v) ~(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)9 y5 e  d' A- i; u/ `! b# j- l$ D
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。7 [$ r6 l( B- d0 t% ]7 i
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。4 A" ?( R5 z, b1 J1 `' @
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
2 W% j8 i2 S) T6 E; N4 _4 q
' ?5 [+ P3 i) V( T4 i* |# \晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....3 t( A- h; @9 H$ h5 o4 Z5 K
* p, l$ B3 K' ^% u. r7 W

% R4 }/ u, D* `8 t+ e5 zkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
3 ~5 u) o. `8 }. o/ E. l( a. c! \' }
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
1 ~/ ~% ~  y6 Q+ z7 n# v5 ^. P. n7 \  L9 e
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
1 c, l3 F3 F* F. u3 \" r- ]$ |- A4 }7 T! e* p
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
- k6 o6 e3 K6 y/ e/ q8 j0 Z- W4 G! z. u( d2 y7 R

( ^1 ?. m) {; m1 i* j7 `: b
5 [" [# K" N* F: v2 Y; X+ k/ Q9 Z- t
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯   D# ?7 |  U6 F8 y% h* z% m
5 W+ I. p  r2 ?6 n- @0 g1 U  P& {
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~5 G' i* i" D5 q; w  U" i

1 S3 a! |1 @0 V& C; `- I4 e還有啊不會翻得那邊,如下:3 H- ], |) P$ N% L7 |! \

% j3 O3 C5 A! A/ NEnable this if you have a dedicated Internet connection.& w  \- r1 i. y/ \

6 V  K, E: S! ?Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??' `! u1 t0 e$ J2 Q. U
" A+ r0 V' `6 B& Q- O1 j
來個人翻譯一下,我再補上吧

& X# ^; v& a4 H5 I+ {- e: C' @
2 p- \2 L( [  i6 g- T. u* k( H
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉* q0 m* t* d# t5 g: k9 G

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
- V, f$ _/ a4 k8 _' P不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁+ b) P9 p, e0 O6 d- i; @6 ?( ]
不然現在劇情都看不懂+ x& H: c) E7 P
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 . o0 ~& \7 Q" d. }
4 h5 I% U# B) w& k7 b/ D, S& N
1 q7 M, v, H) S5 I
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
$ A" g( s: ?; K, v1 z6 w3 b+ j# S0 |: E' V- y$ O. M
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。0 C3 ]2 b. c8 @( R8 Y9 g3 q

% Z! C  ~2 a, N1 e" F另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
2 s' s5 n6 q- {! ]/ j
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
- s0 D! i5 D* h' k6 O' J原本都看不懂的劇情/ v3 K0 o. ^! Q" k2 x4 A. G9 i- h
現在都看懂了* y  i& X& f+ ~* x; r) |
真是太感謝了6 g1 m# r+ Q) L# N: I
% @: _* v7 ]4 ^4 B

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!% j, u* Z: R/ D, Z( i+ V( |
不然我都看不懂 !!!
3 p7 k* `- p7 B/ C( s6 E4 o6 D0 [/ d
那我就收下啦!!!
6 j+ d. O9 g- P! G5 V% R話說內容中文化 想必也是個大工程吧
: C7 v5 ^# b! y* s期待中~
/ l: e, X2 `1 G- n6 \" c

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
3 n+ P; {- o* ?- l6 y3 o
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
: L! \5 G* D$ L7 G* {* ~
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-5 12:48

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部