奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10975|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60603 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
8 ~' ?! S# `1 p6 k
  {5 G+ X+ ?: K  M0 d( d  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。1 j) I8 e6 G1 Q9 k+ j
# H1 [2 p, |4 }0 n8 i
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)# L) d) ^' \) n8 H; R8 V2 p
2 u/ N8 t  u8 b: u/ |) t( o" V
$ {# |; a/ K2 w- w

, P- n( J& X& v: A# C+ i
" }) l+ N: B  B1 V6 G( A5 {. q8 Y) z# D) w. {6 I

0 Y4 F! V+ h8 Y; e. R. E※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
1 g& @; f9 ?/ e8 r" l3 i5 o  I. V* A
# S% T  [6 j2 V, o

: Q; Q! ?4 A6 p3 b# n: v8 C5 i" {另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):4 S; D. ]: B& Z
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
8 a0 w, W. B+ T* g* v! ?
) R0 B+ G/ n6 b. z) v# m1 }8 y. o/ g$ J

% q4 H7 V' S. C2 u: P$ \

) `  l" ~. F1 ]& s更新紀錄:
- ^. M; }4 g2 s! k0 r
4 S& u0 H& O: V* q+ [2 j(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。  B0 i) K$ `9 X' O
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案2 Z* y4 p) M2 K2 V
        (exe, xml)所以我重新弄過。$ D% k( u8 ^1 E8 y3 i/ q3 x
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
5 [: H& s9 {1 Z: i  o" M* M. _(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
& `( j& a) L' k- E; O4 @$ s(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
4 p9 ?9 r' r* u* W仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
5 X) z" b* O2 I; c& G8 W
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
. @2 \) _/ P6 f" a
$ k% I$ c" x4 {! D晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....0 G% u" {* [4 R5 W- i, k/ s
' M$ @8 x( }* U% ?  s- @7 l

# h5 E4 _$ ]6 q9 |: i. |. @+ Ykeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
: k. I9 f- q: [
8 r! F% o) j3 S* s- o圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,/ s2 R) n& Y; O3 W  X

$ X5 K! x* w! I( n) R由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
- B0 f4 z  k- \% A2 N0 b
' d- x+ Y& S5 C* f0 f  Z下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
8 v3 ?3 G# t8 p- G/ D$ a+ M' R, W' A6 K! F( C

2 C9 I, A( o+ W( Q$ u5 ?! {- p: H5 i8 K5 ~) s' `6 m) e
, Y8 q5 q' J6 a" \2 m. b
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
* }6 w4 c& ^% a0 `* T/ o
' F1 P# z6 s1 V( w9 J$ W怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
4 {9 X2 s) O2 ^9 a- b
+ [) ^( ~/ a% \! c  c還有啊不會翻得那邊,如下:
) @$ r2 b7 ~* {1 P# g
% |9 ^0 M1 x2 A; E% X3 h1 T" pEnable this if you have a dedicated Internet connection.
& s; B( m9 g1 V; L+ s, T9 d. Y# S. W, f  C3 a) g! \
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??. H9 J2 Q& w4 ~

! R: C& I: j2 p! N來個人翻譯一下,我再補上吧

+ k) q" p8 ]' x( e1 A: a) V2 L) q
" l& B6 o! |) e
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉8 F: R  a: f) s7 {3 K. T) H

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
: ?' x  |5 M/ S6 t4 s$ ?& ^不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁) N: O) O, E) w3 ]
不然現在劇情都看不懂) |' s8 M: l% @: V
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60603 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 + Y+ i2 _/ z, e5 b/ Q

& X8 ^; Q- D5 I, `4 ]  H: J
. m% Y5 g( b% z; r3 F% Z我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
$ }, R, [& t  \6 \3 X& `2 x7 c- O. r' P( a
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。+ h% I; g) V. @% f: R7 |- L- L
3 V# x- n/ X; B& u9 o
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?1 q" z" M, @) I- v" E  ?( l
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了; j) F& m+ s. a( g5 O
原本都看不懂的劇情( S2 J; V1 |5 \. _4 j' K
現在都看懂了
7 `' X4 z( r, x1 j9 u( C% s! H真是太感謝了
$ ]! J# j5 p+ B8 k. [
: e  |' J4 g% a2 B1 ?) q3 U0 P+ P

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!% O: n/ l$ E) |
不然我都看不懂 !!!' W: o7 x7 {8 A3 \3 h
. g! Z- p8 h: b' J
那我就收下啦!!!
1 o' O  |. w- u話說內容中文化 想必也是個大工程吧
& D7 h8 l& D5 W; |期待中~
  s& Y$ B: W8 A2 {5 [3 b1 E% ]

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60603 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

) T% S' N0 f) l( \' m1 B  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。8 r6 @  O. C7 V9 x* m
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-5-1 04:11

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部