奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9011|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
2 j" w! P0 t6 N" i# _7 g# P2 G- r7 r1 b' c: k
因為,# h- V7 `; l+ Q3 R
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
0 Y1 h  p$ A( w9 {" x看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.3 U% V: }+ O4 m/ |1 D
讓米桶非常非常期待著繼續玩.
4 Z0 A% r! ]7 ^  o4 @& h% k8 m% Z& o# w- Q
$ T0 @( t* T7 ~9 V# }
結果,3 E) n7 K8 W$ l3 d' B: C6 v7 n
米桶發現有些還未中文化,
8 ^* L3 q. Z4 w0 k6 T6 m經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.# a$ {6 {9 M! U2 E! z9 n, Y& I
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.# Y/ P; l: p. W2 M
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
8 `" E* C% C+ U) E可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,! z6 f5 y" U* D% s
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
5 h+ w" P) F$ |6 _+ J. B' c+ {& C9 Z& u+ B3 j) o1 u% L1 ^7 o- ~
, C' {5 E2 s* [  w9 N
私心," q( W9 n" r0 R; p( @
接下來,是米桶目前所翻得.: b+ \/ O0 O8 e4 a' j' d8 K- s- `9 }
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
! l9 v9 Y8 }- u- \) X$ l8 E% Q# \/ u盾劍士下列4項多出來的新技能!' r2 |$ u+ k6 }* H
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)4 e" L* g) e7 \
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!, ?5 p% w1 a* ]
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
$ m) f; r6 T2 Y( v7 EJuggernaut
" I: A; {. x- x  ?2 ], J5 x. O
1 G+ L0 {9 P9 R6 yA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
+ t; W8 Y9 {5 P7 m: q. Pwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .    Q4 r3 q" W; P) Y% x4 M3 k
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .$ ^6 Y$ ]1 ~/ h, g4 A2 \

; ~4 H3 ^( X3 U! F$ {擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.
+ A# v; q+ a; L" B& g& Z----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  m" p0 P! X/ x  K$ d+ hCarapace
: {" X) @' y% d9 B' t3 h" R+ U" X2 r6 v- _$ r. i; Q4 v% q
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
2 ?) H8 ]. J- [7 d, Y( \% EFor  the  moderate  duration,  % I2 U4 a$ V  R, S
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
3 O& {9 s3 D5 z7 \( z{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  7 B( M' Y, q% R0 C
for  the  first  half  of  this  effect.}
9 ^9 j! K3 r6 E. k3 p' q2 e- l- c) B1 k1 }% b. \" A2 E) k2 t
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
, X7 R! i: a3 A  A3 \$ a
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
( e) W' a7 m6 g: I" {{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}) X  h# h5 D* i; h4 D$ D# ?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- ~- }0 K& [! `4 QAir  of  lnsolence9 C% Z, @: C! }3 ^1 f

3 S4 h0 A9 U4 b1 @' S( DWhile  this  mode  is  active,
! M1 ^: k2 m  M: ?; U5 f/ ~# _the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
8 z9 q. H  D. ^) J7 ~  y[ consuming  stamina  constantly. ]
# z2 `4 A/ f5 x$ t8 {& _
  E0 M: u& ?) B3 ?8 [: c此模式開啟後,, L3 m7 i% X2 S6 D7 M; V
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,8 k3 z8 B" i! w5 N& b
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)# q- y& c* h4 p1 W2 _2 s; U
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------) O* l" M7 }; d3 G) `, i9 @- Q3 {( F
Bulwark  of    the  Ages, b# Q# i' N% f( p3 D6 B5 X
$ j0 _# {1 ]! y0 F! |3 v
The  warrior  is  one  with  the  shield.  
3 I2 I+ o& v" @: ]7 u, S/ o% E7 Xthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  
* ~* U9 T' L: X2 i7 ?now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
. L; U  {) w8 z& w) c2 l+ C4 r6 w2 d: d8 |2 f( n# Z
讓戰士擁有保護障壁.0 F8 @9 B  V3 p% L+ m7 b0 g
使角色提高了外部防禦的效果,
/ M* y; u( f/ }* h$ G; M現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
4 y, w* v: ?, W6 _(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
( M5 P2 M& Z/ d8 p  _  h) }
( n' ]3 d  d1 o) c3 ]' J6 T# ~; |6 E1 P----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------* T4 {' E; Y; @7 B8 P/ S
心得,, \% R1 T( \, T" Q1 c( w. N5 ~8 D
再試著理解技能的時候,
$ s( X" M4 T7 ]% I4 b0 R用序章的主角點技能測試後,
! U; D8 Q& `: S: f感覺真是趣味十足!; p3 V$ q) b  K, X1 E2 P
Juggernaut的技能就像是台火車,
( e" L$ A' D' ]* E/ a可以撞倒所有看到的中小邪靈,
/ l: F, [- U) q" K% b1 A+ Q  G7 y但是遇到巨魔後....
# J( l% r* E% r* ]- \米桶就投入牠的懷抱停住了(?6 G* S9 N8 H7 }- B+ g5 b5 m

# Y0 k; y  g& U' i7 c, S0 }, ~
: z9 T; k' X/ d% {! \總結,; j% [  \: Y+ R- h! G) L9 V
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 . Z( D: ?* a0 J* e% z
; W& Q0 _. w7 f+ Q
很不錯唷~~
) Z4 l% V: N6 ^" h  f  K0 }% v2 fAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。$ T$ E' c/ y2 @5 W& g9 L3 k
食人魔:來~愛的抱抱。
" G% l9 L4 W) V/ B: O另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
) t% u; @2 ?7 N5 u7 p; Q! P0 q% @  a7 ^( g+ v; E- @1 n
Carapace
" x3 E# V( P/ }/ n
2 M) ?2 m1 K* ?  [3 v! o8 e6 xNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
- i" [  T% Z6 Y8 P5 @; S' e( A- s/ }4 z, y1 w6 i( V& J
For  the  moderate  duration,  % j) }! U- D+ C$ c  E/ Z2 J
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier., _: b8 _$ G& \6 N; B; P
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  & d/ N3 L1 N9 I2 d0 C% P% E) x
for  the  first  half  of  this  effect.}
: W  A# g" S, T  s+ x4 N$ e  }3 n6 t4 f2 R
攻擊無法完全穿越這個護盾。
  }1 s+ o3 N. [( l
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。9 e2 N# H+ n, H) d- i5 M& B
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}! ~2 v4 U5 ?& U; m- R
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1 {9 P  a: }" r) {. b  }
# H* p8 p5 R1 E' Y# ]
2 w# A4 H9 W( Q& z

" \4 i3 ~$ n% ]. U5 A

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-29 11:48

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部