奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6341|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯 - _- i( G% o1 \$ c
% \" G' \; J0 a6 b% m5 r( c
因為,$ D) M/ \- O# p1 a2 b; N4 I
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
0 U& H4 R, U. s看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.! ]0 O4 N- I9 s1 k
讓米桶非常非常期待著繼續玩.
3 h) [, E( ]3 V- L: R- l+ ?- }& ]# f& E3 m

  J& U* B) {- Z- l1 ], }結果," Z1 r, {0 r' H( W8 Y2 N3 P5 B
米桶發現有些還未中文化,
/ m  _3 m( K7 P' _$ M經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.  `+ r9 G; b4 \, x/ a
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
& y, _2 P/ I$ b+ p' P由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
! D$ u! W3 R( }可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了," A9 {  f2 P) p, ~; y
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.- L: p  p; L; H7 U# ~# a  e$ x
# R. w, s; u* h5 ~/ ~8 F
9 _2 z! f# U1 T+ N: B! ?$ g/ t
私心,: r/ m8 F+ Y5 n) \% s2 `
接下來,是米桶目前所翻得.
6 G/ |$ \9 U" ?) O  N翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
0 [4 S2 Q" b1 `: r, h盾劍士下列4項多出來的新技能!
( V9 g* z1 d7 k( r  D6 E米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)( x$ v$ g) e" O( h: J) t
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
. M2 f* k: e! }$ R* G----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2 H" J& e' V5 `, X7 g( s+ O% VJuggernaut
: A9 i2 C3 w4 W
" P. w: N: M' E/ g7 u, JA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
. a, T2 z- B0 P2 b# m8 Qwho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
2 }( z; u3 \3 o( M; n3 H8 rEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .7 s9 K! x0 k( P: G! G

( |) a+ l: M) o3 X5 g# V擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.5 D2 k! N8 G0 {4 C/ u
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------: y1 n2 f$ s& K  L
Carapace) i& S0 M5 Y, C) w* f  A( k
7 m2 u, O' U/ B. [* c. h9 L8 U
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
$ y% |8 n0 ~: O4 l4 M' T' ]' SFor  the  moderate  duration,  
4 m) s8 U/ D6 h" P+ K& [$ Tall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
$ q3 [6 b" S5 t- E7 ^: h# t! L8 }{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  ! J) p( ?0 R) }: e$ R; U
for  the  first  half  of  this  effect.}
5 ^) _( d9 A- L% ]9 F3 E
: g: z. \- G3 b2 ^/ @# H8 J從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,& G9 b% c) l9 q2 b
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
# k' Q; b  U0 G( j{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
3 a6 u/ \! ?) o
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8 d+ G. N. O# z4 w. aAir  of  lnsolence
5 `; M( R$ l% i9 E* _: i5 l! X# I
' K0 U6 {9 ?( ~6 ~" vWhile  this  mode  is  active,0 w2 s( k! Y7 i0 p
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
  X) Y9 G$ Y6 c" U! i0 o* G[ consuming  stamina  constantly. ]
7 c& g8 g" g' j7 c; n" T- E# |4 g, ]6 v( g4 _
此模式開啟後,
% L8 G# V0 F: `, U# \; I! {1 |角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,  ?7 g$ }' I/ V2 w) j# p) k$ G
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)4 T8 `3 z& a, y0 \9 v% C
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
, V! m9 n8 U, fBulwark  of    the  Ages
& B# S( m4 E0 j9 n  M* e8 p3 W, E5 W" P6 `# T& z5 t
The  warrior  is  one  with  the  shield.  3 n8 H' u2 p' R, y  j- k# t
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  
. `6 J7 g; H  a  m! X3 v3 v: [" enow  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
/ u+ N# M  A# d, x2 x! }
! _* h9 n! x9 a9 R" p9 }讓戰士擁有保護障壁." n: a% V# W! H3 s. ^
使角色提高了外部防禦的效果,$ o4 J& w. P9 N- t" f+ @
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
- G9 r; @) C4 B, M1 a(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
. [3 V3 W, z  T4 Z
2 n. X( p' |, c1 e5 ^; O& S----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
# g% E% I8 I& y4 Z! Y心得,6 }* T+ [& K# n" }
再試著理解技能的時候,
2 t7 f( P' i: N用序章的主角點技能測試後,
. u* B6 }# i/ v8 V, H( F6 O  Z感覺真是趣味十足!
' r, d" c+ W5 ^3 f" y% QJuggernaut的技能就像是台火車,
5 Z2 U' y- j2 Z) v" N+ U% f* \可以撞倒所有看到的中小邪靈,
8 d) b3 Z  j/ Q但是遇到巨魔後....* b- P& |4 L3 ?' I+ y
米桶就投入牠的懷抱停住了(?
' ^; N& X$ T+ {  a8 l, t, [- B0 s* w3 _
5 k$ y. r- A' B# S) m% B4 j
總結,
, C$ u7 B2 s" H8 d6 p以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 ! N; M8 e! ^2 ^

: U" R5 k5 O6 U* ^. Q' g; ?7 W很不錯唷~~
9 D* K  [7 u+ I" `; sAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
/ j, Y* z6 s7 ?) k8 ?6 n+ x食人魔:來~愛的抱抱。
* y5 |( m. F* H3 X, x另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
/ S/ @8 I- Y3 e' M$ L
( |- ^  f% Q. ?0 r; u6 WCarapace5 [% T" v9 G6 g

) O1 D% H: q) @8 ANo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
0 r, `0 _9 X4 ~& D
4 A. f0 Z( \# j* t0 N; i. q/ gFor  the  moderate  duration,  % `4 e  z+ Q0 P4 z5 Y
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.6 v; \& e: i- P9 k4 {# @
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  0 g! f+ ~+ C5 o& S6 i  b5 J! z" R
for  the  first  half  of  this  effect.}
8 q- ?$ l+ d$ K4 T( [* `8 S2 T4 {( ]% [$ u
攻擊無法完全穿越這個護盾。
( c3 y& Z5 S/ ~: k4 Z5 l" l
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。+ E4 P2 L& J1 L6 f9 W
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}4 p. h- R0 Z( v4 n3 P7 j; R
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------% S3 ]' g5 c6 l$ }% Y/ w& @1 r
' r/ ?( |+ |6 M- f, Q) x
  m3 a: f) Z7 W( A7 ]6 p0 u( e

! B- M9 X# Q- n0 S4 {, u$ T

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-6-8 02:06

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部