|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60763 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 : L7 n# o2 i X& T: O j$ w6 I
8 M9 \+ y* G! `* `這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:; D; m& G! K; j* _$ M6 e
[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正3 T8 O/ K' q: e1 e/ |+ {$ x+ ]
8 ~: Z1 Y! r2 P6 i! q7 a在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
0 e' n6 y: n3 @4 k- b4 y2 u5 \& u* U! f; N9 @, F
改變的部份
7 z# i L G# b0 k
. P; @' I2 V( J1、正體中文化(這自然是必要的)。
! Q+ d5 X- L* u8 W, B5 X+ F( s2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
! c' H* @% M, Y! b5 U4 y$ E+ o4 i 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:; \% {3 D& y# f
| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | | $ C5 u$ {, y% u
3、少部份句子文意改變。( {& u' _+ Y* u5 j- a
是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
" V) ?6 H) {5 @' e8 _: I4 K; W- M" \, \# B
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。* A5 k0 y! C0 v# b) _ H8 @: n
) P5 ]- o/ {! L- [3 Z3 ?$ t4 w) ~
此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……+ g6 \0 j, z* R; h( P/ ^) P/ _
- [4 a2 F7 W# G* z) _
{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD . b/ G& O/ p; S
, s( t9 [9 H" I' l
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
C" u7 f2 z! N- x4 u9 l1 x J% I, l; P0 E0 L
$ h3 W0 D, ]9 \) u1 b: `; B- y# @2 d
$ \8 G; k1 L" Y+ O2 M( l# K
% }8 o \8 T7 }0 c4 j1 A% {* n% e2 S
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|