- 閱讀權限
- 255
- 生命值
- 8805
- 法力值
- 8141
- 金幣
- 60521 G
- 聲望
- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
4 s5 W T, {2 i+ o- V% E% l0 ]$ z) I" `- N! l3 K+ W1 ~
這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:/ `/ I: @( F$ n& k( F
[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正! }- `* ]! w2 t4 h: a, y- B# r
0 g f# n! |% h& m, Y, k0 o) J K
在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。* X/ ^. h0 N/ {7 V- ?$ Z$ A! n
( i. z% x. G+ g4 ~ w6 E( a( @3 M% S
改變的部份
/ O" I" a4 h: L; v9 b
& x$ o* m; d |( A( c1、正體中文化(這自然是必要的)。. S" j V1 |6 N7 M- V8 @
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。; N5 k! v9 U. `, L* \& ^
原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:2 l9 \- L- j' ?1 V
原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | Tug | 塔戈 | 塔格 | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | |
# P3 ]% R9 L/ d+ T9 q3、少部份句子文意改變。
5 d, J0 C" e# p \ Z* Z- m是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
, w! v) o# J. e! B7 x9 c& R( `' D# }; y( s+ C+ }. p) ^: V# t+ ~
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。3 m8 g0 k" m1 t- M
1 M( A6 Z0 f5 C4 x
此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……
" f5 G) l+ \% {! m# f4 z$ v, J: U' u! U4 z
{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD
% Y+ V" l$ n: w; T" {7 u- A: h* F- j
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。6 ]# R% p8 N( N/ Y
! u7 f# D2 e# N8 o$ r& ^0 l
P: @9 B q9 ]" D: M
k# K5 K/ G( I) G
7 q! Q8 g5 b8 y2 w4 z% b+ n' E |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|