奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 9163|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[分享] DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60585 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-9-3 22:37:27 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-10-24 16:49 編輯 & Y: t5 l' v2 m  P' A) C

# V! P3 I( ?0 k這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
; F) s5 J2 s9 U2 m. }# j
[补丁] ★★DLC汉化★Golems of Amgarrak 【安姆盖瑞克的魔像】汉化-附送解决新DLC后觉醒汉化缺失问题.4 s) W) o4 ^: ]- K

: I% Y2 ^% L" D4 n! M$ S在此同樣感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人的獨斷校改。& V2 g. J" p0 o

6 n4 I1 j+ x2 U; W! A+ M& W
9 w7 s0 f' A$ V6 a. Z5 C
變更點:; }! N7 _# j- x$ }: V, ^- Q
/ H' Q$ Q; N0 ?" G5 i: t
1、正體中文化。) U. _5 G1 I, j* Y# l
2、名詞修改。基本上是以企鵝大這邊為準繩,但也有些是個人覺得「這樣可能會比較好」的想法作調
, J& O8 J# @% q4 j
  整。(名詞表我放到壓縮檔中了,但基本上僅止於「部份」。)
& g' z( x7 o+ K/ v  u3 @. ?5 i3、部份文句語意調整。" W5 A0 Y( k/ W- O& s
  特別是dao_prc_gib_c_en-us.tlk這個內容是資料片「Awakening」原本的core_ep1_en-us.tlk的內容。& f5 ]6 y/ D( [1 E$ x6 f- E
  然而某些句子上無論是原FGC或H9Y1F1兄的譯文,都各有互補之處,所以最後變成逐句比較…# a1 l  I- D' @8 Z3 M! @
4、此外上項檔案有兩句原創新內容,在此特別鳴謝可敬的「beta400」老大協助,順利補正內容。3 K! l; \% H& R; ^6 r5 F
0 C2 U1 G( \4 r$ S3 S; k- J/ ?

- O0 i4 A0 p2 f; S3 M4 W由於最後的DLC發售在即,所以努力趕忙將文件整理出來,雖然並不是全面檢視過,但求譯名首尾無異。
  W0 _. f, M- `  V( g, n3 ^6 b9 E' P; ]
--  x( [4 U3 R0 r' V
我將「無眠要塞」改成「戒備者要塞」,理由我回應在年表簡歷那篇下;歡迎各位提出自己的看法。
# r2 v. q- D9 Q& A( H& x

; T3 [; m7 g( ]* M8 U% r由於參與了FGC版本的校對,因此本帖決定不再更新,所有更新將集中在FGC版本內。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

LJI  感謝你的分享!  發表於 2010-9-21 21:58:24
beta400  支持~ 你做事總是持認真的態度 (其實我回覆短訊時, 沒有注意內容原來跟這個有關 XD)  發表於 2010-9-4 13:22:33
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
beta400 + 4
冬風 + 2 原創內容
mymag + 1 + 1 感謝分享,支持你!
Jeff + 2 感謝分享

總評分: 聲望 + 9  金幣 + 1   查看全部評分

遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60585 G
聲望
819
2
發表於 2010-9-7 13:54:45 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-9-9 13:15 編輯
  G" P) j# u5 O5 T1 e" {
: D8 }% ~6 A/ `1 x! i! m  `8 ~" n8 U修正關於「‧」符號在簡繁轉換過程中未被檢出導致顯示為「口」的情況,該修正已經加入對照表。
& ?# b$ a2 X, W* y
6 x+ [( u4 x$ P$ Q3 v* n- |5 u另外藉著跑這DLC的過程,順便又校改了一些句子。我想應該是不會再改了(暫時也不會玩了吧)。
$ U( v9 d8 f5 [8 E
/ p2 p1 _1 s, E. ?3 P% ^
. B- F( }1 L, J1 {/ N6 j' G7 Q( _, Q
+ D& }6 c$ @3 D# W3 v8 a3 T  v0 r. A" y; Y4 U# |

* |  I, R/ z0 I; @( a. T( }9 F! u; K( v1 g# z, u( C5 k
--
% [, M- X3 J6 v& s- m再打個嘴,接下來的更新內容會和Witch Hunt一起調整。
3 F8 l$ t: ?+ z7 ]/ S$ n. R* D  [由於Witch Hunt的「dao_prc_str_c_en-us.tlk」與Golems of Amgarrak的「dao_prc_gib_c_en-us.tlk」內容大致接近(ID重複),所以等Witch Hunt部份完成了再一併更新。
& z# F$ I( o, A3 P( }. y
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
41 G
聲望
0
3
發表於 2010-9-28 23:59:58 |只看該作者
感謝版大分享4 }; e) V$ Z! `5 o! k
這一步真的很不錯玩
, J3 o' @) x" F( ^1 ?1 r% u; k: B8 ^又有中文版這樣一定不能錯過' H! Q1 b& D% W- l6 ?5 L  b+ U

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-4-20 05:57

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部