奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11940|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60739 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯 4 d) @7 E* `" k- i" w6 m) a' z
) J0 F2 o; p! o+ S+ W" p& ]
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
+ ^0 O0 h* o# [! O! u& O# M! f. q5 D# B* x9 C
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
6 w) P+ k3 F) {+ f$ b- t. l  Z! l4 ?
5 B: G# s9 X+ }- m
613609465:Alistair...
4 L8 G( G7 e( P4 |, x# c5 |% e7 c) h% M
613609466:You... love... her!0 H7 d- v! H5 G5 ?; [3 H
' D* Q0 n2 s7 i
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)* P5 M+ e8 j& z+ ?! g3 O& R
5 i% z( N5 x8 Z; m3 u
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?/ a# O3 s0 h6 @7 {1 u8 H
4 l6 m0 z  z0 O6 k1 X/ c
613609469:I... I care...
2 g" x! c# q& K  H' I
3 R! K$ x2 U1 _613609470:Only one...
6 ~! `% a% C/ N; Q) c2 g* M
9 }* F2 T% B- I0 J, S8 K  F613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
, g  G! ?% V8 c. f5 X4 I3 k/ a+ E
( C9 d4 ^4 }' ^613609472:Must I?
) `* ^/ p* q7 [& i" k6 [- @5 T. U0 V7 }5 ?( O
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.
( G# b( n+ g, n. g4 [, s
8 R$ @3 n& A1 x613609474:Alistair!* [( ~8 e9 |: w1 o( @

0 F4 p) S  u' x: y7 U- g' U# h613609475:Weakness...
$ w, u0 L4 B9 C( w0 U) V( u& i8 ~( N8 R7 E4 d
613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.
. c& ^/ Q' N$ x* N) j
9 O& D' n- [0 w2 s/ O; {613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

. D- Z6 o7 E+ I% q
9 w+ E4 w8 I( R( E有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
4 g' h, V( _: ?+ W9 `7 H! r3 m2 t  z- M" i2 v1 r  y7 m
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...  U2 ^2 j5 |9 \
6 D2 [* s( H; V0 ]9 l# c, [
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...; Z) v4 [( o/ A& j( Q  B
! O, H$ u* d; @# ]$ {. J
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60739 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯 0 K/ s( G/ m8 e6 s, Y) }

4 l7 c, F4 Q$ f0 c儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。
6 P. n5 v6 g4 R& O3 J- d1 A5 }( i4 O
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
2 t9 u& I' j! ~/ _
; u4 P; @3 s% b- d( `對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。! w% w7 a; w: N+ @
* _3 `7 O+ O# }2 R; H: k" T
對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。0 ~8 v' N6 J8 A. P5 K; b
! m" T$ ]( ?' x1 Y
在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。
% O- v8 i; E; A1 _+ f2 O4 p8 O% \8 ?# c2 k0 H
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。+ z) e2 c# R5 U# r
" Y1 L9 h" z! m  Z- M7 k
阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。; f% B# q. O& q

- x  p+ }% r3 _人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)! V; ~) K6 x$ u8 W$ _/ U% L  w

/ p! ^' H$ v( _( I- d況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
! C9 g  {' u+ d3 L& f" w- b. a" Y  i% l! x% U
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。' G" f8 @& @, p5 Q
7 V/ n" E1 R; j* R
--
+ c8 E1 N9 }/ H6 m+ l, m% m4 H6 ^* G偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。! W; E& ^1 ?$ I# J, B

$ U" }# U5 B" [' l3 X3 v5 K根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
% P" S: B* |' G$ D$ J/ [4 _; Q
' I( P" N  L! Q1 B) Z" _( p$ {, v當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。
3 o6 Z5 ]- H+ V3 H- s2 ~) x& e* ]  i( i5 ^) z: n/ C
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。/ F& E$ ~0 Q0 I1 J
  T7 f6 }: [+ x! s( O+ K7 F- ]

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,9 B+ e8 l; ]3 E. E; n+ y2 [; v
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
2 [" Z, s% A1 X5 {2 k
% z, h8 u$ Q4 C1 i# L先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,- y. {* a3 z+ K3 `: {
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?% I( {) M) a& o- b: k1 a/ I3 \# G! p
幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?; i" q2 E5 U: R( a7 g: q$ q

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。
3 ?. q) N; R* p6 V8 a# l1 X  _第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的" T2 l7 y( x4 f+ l( F2 {" ?; x  T/ y
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)8 T0 I+ D2 }+ E9 O! S; i; @
我對M也完全改觀。
3 h0 q) P% ?, u7 N1 b1 [6 L這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸& }3 d8 E1 B/ S  x+ N1 s
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
6 _$ z, m8 m% p' N6 C6 @8 R  A. j- d頭一次看到時是漫畫版本
/ [8 t. q9 M! k4 i無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...' |/ D( z: ]1 q4 f. h7 J) E0 c

1 g' ^+ n! o* ^9 Q5 }$ `不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了/ [) a/ j5 I5 r6 ]/ u
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@* F5 c1 T/ E  t
(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)5 |0 s4 `5 v2 X2 z
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD* f7 C+ t9 U1 z: x) A# H

4 a3 [1 O- z3 G' K0 n% S5 t小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線
7 A9 ?" X3 m, \1 d6 m0 a但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
# o, k% L) u# G/ y$ B(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)' k# Q& q: {7 T$ a5 R

. `* |- @9 C& C不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜
1 |! b' {( N/ q! Y- N! r的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
# Y& Y2 M+ c9 Y4 {( t, `(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
( ^: L' K# z% O+ U8 L3 S; _4 @到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆5 q8 |" b' T9 V7 f6 [

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
% a1 P2 E2 g" ~& h' k  _
8 ]# j6 ?3 u1 s% p(02/05)
& I- A* S/ v3 Q9 O3 h5 d! T, Y抱歉我馬上就來換更新版了(爆)/ G# F, E$ W) |' C' h+ C* v
因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
! k# O' m: F( C, N8 T  e. K5 V' p下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
: i* i- H6 S. a2 T& Q8 w3 R) H' v--
- m* x4 f( G& @. v
7 d4 K4 P5 d2 _* O( M: H! v1 T# s終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
% K" P3 K  Q5 U說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
" u5 C; O( E& Y+ p6 s% n
( z" R! |9 L2 X4 q! D1 i* \Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本; S4 z, `5 N7 T6 s# K  n- B0 m, o( \

1 b7 b) u, b2 J" A0 d# }7 X: a( F* k3 Z
" v, ^, e1 ^3 G1 [! D5 p; ^
解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行2 y; O+ j  p3 l! D; s

$ g1 `. \- f  {6 w% [--; M/ w  N1 U2 H2 z1 b9 @

$ G1 z$ d4 `2 n1 Z; z% s. E6 z: ~  J. F5 U5 `& K3 |
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
: M* T/ ]" k- g  _6 @9 _, i, n4 n& k1 b! P4 [
dlg及提取文件漢化V103
' a8 o" ^/ b- o
, [- a* ~9 e; E6 a# T# ^0 t, `" ~& {  S0 p" `8 u
原始英文dlg資料夾:7 a* ]7 [  m: X
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本& u& a# |- W6 X, U& h8 n: g

0 z0 d. h) Y! p3 |4 `; ?dlg及提取文件漢化:
- ?/ D* s. @. P! x7 Y9 @! S個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
4 R+ H2 G2 O& r: s/ k& Z2 i) [4 N: m( e4 w

4 d& n4 L+ c; O3 d舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-7 07:42

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部