奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8912|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
9 e2 s) e& u! @6 r
; l6 l4 Z' f  Y# Q1 E依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
9 M3 I1 V/ Q% {# w/ z
+ u1 F5 y" u1 M  X& J- K1 Q感謝K大提供,仍有許多未定|||b
8 J( m% y% S( E$ l! ~7 E  o0 x) V
9 q1 `9 ]2 B+ \3 WAntiva是西班牙腔
$ i1 d% S; d8 P( ?! R2 w- p" h$ |
Orlais是法國腔$ u8 S( q# c- E* t1 H4 v; D
Ferelden是英國腔
+ \+ C% ^- p7 i/ C+ X城市精靈是北美腔
* n+ r1 v1 F& Y+ y  u; m% R達利許是威爾斯腔
' ^9 z& |1 L$ t1 K+ ^8 }+ b矮人是美國腔(連俚語也是)* m" ~" q! K9 O* A

5 q1 M# z) v+ w" ?1 _4 z7 i% D目前在校正某些不統一的翻譯,+ K. d1 p+ o( J  `3 A$ P
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
2 i4 M! Z/ l. B' a, M0 \. D6 N3 J8 B# W2 Y9 A/ \
可是哪國是哪種口音我有點忘了...
5 D8 \7 ]& z" y" I- F8 z能請keppekinosha大補充一下嗎?) r5 P) r- A" s2 v0 V& W- n  R

7 s3 e# \$ a4 i2 C3 I% }0 p# ~一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~
' l( V, A( A& v. x8 V0 V* |. F& ]& m1 K: x7 \8 @" H
; e& x/ U  H# R* {$ f

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60831 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯
( |; x! s$ R' j
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30
6 u: K6 F1 Z/ P: c9 Z3 x! R0 g依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
# ^( Y) Z6 E  f# x) w1 {6 @9 y  i: O
感謝K大提供,仍有許多未定| ...

8 @2 O. s% H( B- m( o/ ^6 u1 B  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
; P+ m0 a6 C. J5 D5 S+ t% \' K, W, f
% l) i, v, i1 t5 e4 x( a. p0 [# l& K7 Z  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
  d5 @5 g; o# N6 s. W
9 H2 }# L( j) [魔人   Hurlock7 Q" I7 M% X1 j9 \' p
矮魔人  Genlock8 Z5 ]  e' f8 V
尖嘯者  Shriek
* {( _; j# X6 r- P& `6 Z1 _5 q巨魔人  Ogre0 C; b7 N- f0 ^: S# v- L0 s3 P1 W

* X2 T# K) }2 ^& d  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
. `' x% j; [8 m5 \$ c& X6 M4 [8 e. T
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。+ Y* t3 p- G8 N6 g
: l, F5 v" }9 x& F, l$ b
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。6 t: O' R& r( P* U& ~2 D% r6 o

$ u# {4 d( N  o4 M) ?: I7 {# j# e6 b, C9 c

6 N3 C7 j2 f# m: A! h+ p
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯
7 H4 ?* I0 }, l6 s% x: l5 @
; `1 E) e" [, @( U回復 keppekinosha 的帖子  T! g+ Y8 e) a% F

/ X+ V  H7 B2 X7 z2 ~只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
+ m- `# H0 |' C( Y# {* `- ?8 V7 g1 g2 C7 j' e
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?' o; ]4 j7 A! ]  G) A
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
6 q" \1 I+ I, s6 Z2 m4 Y9 M$ ?* g只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。6 |! ~4 }' E1 E' q2 s$ {
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
2 p: w1 n& q# c) K3 b, m9 T6 O# t
& H8 ]6 s# P  u當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
9 ~( ]9 W# q* z/ V. d& h. _p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,- a% q$ u. }, e' C; C9 A" E
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
: _! M+ w. ]5 E  d' ~2 t8 e( x! X, q9 G
不會真的是那樣吧?1 {! N. L! l( X8 I7 ]
因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-4-1 15:27

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部