|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯
5 N5 }% z! V- w0 y" e* |4 e2 ?4 r- o* }9 N# P( ]( S
Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
6 r% y* V+ ], X, f1 C7 T& l0 R校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...
/ M; P/ B1 Y: ?$ }: }
6 @7 [( O; o% j我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:! Y) N* q- o; f& }
Alistair; L4 D7 F/ N$ i- ~
(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
( e! K E& Y/ X2 b; B3 z嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
/ k* S+ x; U# G" Z
0 T x+ O9 z9 p5 i主角, T+ D) V$ s$ y, W5 Z
(97265)That is what they say about Anders.2 U6 ^' d Y4 i8 M' P9 n/ X: Q
這就是有關安德人的一些事情。7 L0 H& S% x2 r3 m0 S
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
1 S7 q% r0 S" u+ m6 |# Q, T
' J8 y4 u. H7 ?1 UAlistair5 O3 a# }3 F& G5 S
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?- i; t/ N" ?" H# I- P
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?. g$ o5 s, Z! N" v& C' X( P3 C
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊... U7 P# o. p+ x+ V* @
7 |- k9 M2 v: D2 ~4 {1 t/ r
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)6 ~( a$ }' Q0 |/ g: V# h J9 `/ V
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....- `' S3 v( x* g# ^: d/ s
$ f8 F+ @" Q' y" D- O
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
6 D7 s" H3 s! m9 a( r! f3 ?
8 B) v3 {) G4 O然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。" B. G! l3 H+ V; H9 [' D
看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。' J( q; D$ v |
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。) X- V7 K8 e& z M/ K! }
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
9 J6 B' K3 u1 D, p意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
7 o/ Z4 G! g/ }( C! O- l B& r0 M8 U所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』3 n# k, ]" W- n, q% ~8 T
; G% ~0 T7 k/ c# d+ ^" \2 F0 {/ D然後Morrigan另一句:(226488)
, f% W8 j$ L. x, f8 x% cFeed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.# F' D& W+ J( d% d! i! u
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
. w: F8 _/ e: s' g0 r! x' D) [" F' n* K+ [- y( r8 g
總歸一句,小A難搞M姊好毒。: ~( f ]- O, S& B% y
' _0 U4 q7 k, l' w8 r& ?
" r, D7 r# j! i8 s
: G3 ]6 g5 P6 `3 k4 s5 u" H: v' |
( h4 [* T' Z! b
9 y1 P" h) {6 c: k |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|