奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
本版
查看: 11652|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60639 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 4 X" Q5 z4 O8 }7 E4 D7 `

* W! V# c  o6 W/ _$ b5 o" }7 K1 i( t  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。9 y1 @, _1 ^4 x: F- S- \) p

5 |3 C; O+ o6 ?! R  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
1 n" s( ^, n5 n$ ~5 ?. D2 o( g* X  j% ^9 Q" t

5 g. a; `% B$ K% D3 |) @; X7 K: U9 m5 Q

+ W2 e0 E2 |, h6 ^$ k- r" e
: ^0 Q" |) Y/ f2 U7 n' R2 r* \
! p& ?8 b3 F/ |※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
; ~& n0 Y# i% [6 u
3 I4 |- [8 A- P( D3 `( L. e

) h( [" i" D* r( Z- f3 D. {另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
& U, P! C+ Z2 L  z  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
" z/ }5 k6 m2 \# {6 D
- ~$ ?* Z2 N4 o+ H3 I4 P# ]
/ X& H$ F( S: O4 V( a5 X4 B: v7 F& H! \: D, s4 o+ Z


- ?# h" Z1 O5 ?; Q, j  `  V+ `更新紀錄:
8 ^6 @+ `% [5 X% o! y! y; ^# E/ M5 L% u1 [
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
8 v) }9 f6 M; K" U) l9 Y(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案1 L/ u* t8 m/ o0 n/ v: j% ^
        (exe, xml)所以我重新弄過。% x/ J/ {( X8 P, M$ e) }
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。9 e( B* H. {* @
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)) h  h. T" U6 _# a& s# ^
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
' I3 E" F) ^1 b% V! z仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
; S; Q8 w5 ^( i+ n* }
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 5 T6 H4 U: x/ e" R4 l* g/ A' ]

- |1 S7 c7 B/ u. h: R晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
) [/ D: ?9 M2 \) ^4 y6 s
! j9 C6 T8 v4 x
: K, c$ e; d2 m9 \6 okeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
) s- w" ~3 [/ A: B- N0 m; C* q& S+ z% p/ ^% p" m9 r4 `
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
0 D" s/ w- e: _1 @7 w* P  J
1 k1 N& f  E0 j7 t5 @由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
) K3 N. `7 c# w( v' a
7 C$ j9 g& K$ N& ^下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
' e# ?( N* r' q: s. e) |
5 e5 `* O  v. E! z1 a! [: i: L4 l$ D: {4 @* ^* u
0 _: T2 t# i3 t2 ]; Q* F& |& @
2 }  G& s: Q- N0 H
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 1 x2 x. s) `; p( L* S: T

' b; u$ e2 ?+ N$ s1 p怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
) i& h' r7 t* Z9 _4 ~
+ l. C3 t9 W8 B7 W還有啊不會翻得那邊,如下:0 E$ H3 U. S  B3 J9 S3 A! E
3 ]1 s  s" U% I% i( t/ A
Enable this if you have a dedicated Internet connection.% D# E5 p" t& E8 n

! k& y+ s' L! J* t* r& J- ]* A" HDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
4 E% a. j8 _" }/ q5 U
0 x/ D: S2 [8 O4 {- G: q5 S來個人翻譯一下,我再補上吧

3 {  Q9 u, E5 u3 A( p/ o: q( g

) A) ]7 D/ M0 I0 }# t& P& ~8 V# x! p已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉, H9 _: {1 I. Z  A. x+ y

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
" f- {+ ^8 c1 P$ P4 y不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁" U: y0 _, C/ q9 s
不然現在劇情都看不懂2 P  q; w6 b' J5 x) T+ G( H- e. c7 a
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60639 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 ' K* A8 w; a+ E; ^$ I( n
1 s5 W2 u) Y/ W2 R  _

, |/ Y3 i0 Z  {: I9 B) [我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。; }3 Z; Y& @: X/ ^, d
. K4 {4 K, w! S6 G! k! n
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。" i1 m) C/ B6 g1 I- i1 a0 U! m5 H

9 E( }' i& q2 I9 u) l, p( \另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?) v5 J  P- g3 `4 t& O
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了' B0 t( z" B- e# |5 T& u3 g! t8 y
原本都看不懂的劇情5 Y$ n2 |5 `! I% m2 \, @
現在都看懂了" c- S/ m! r5 C- {3 i
真是太感謝了' m( D; \$ `( B8 d' [
+ a6 K8 I  Y' d7 b3 y* w

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
: F& n( s" D2 h7 x  n不然我都看不懂 !!!; M6 m- w8 c; ^( r& L1 _& X
, `; u) M* f5 g9 M1 _- d
那我就收下啦!!!& g8 `! g2 @; H" F
話說內容中文化 想必也是個大工程吧; X/ R9 J, n( z; F
期待中~
" N; u! u5 ~4 Z" `' x' ~3 F

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60639 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
7 H* A2 Z7 o. W2 y+ X7 D
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
! y0 A4 O! L; f0 u6 X+ G  D1 B
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-6-27 01:01

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部