奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15355|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
5 x4 ?% f: J% L' W0 w6 B
+ ~- X) m0 H* n+ |  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。4 S0 c! P2 }* w2 ?+ t# `1 Z$ ~1 }; a
/ ^/ c( H1 i4 K. d" W. F; \
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間); G: C$ l9 f. B. s4 _: O
2 F& A5 |- i- M9 t( j4 F- h" K5 h
4 D' G  _( O" Y3 S& H0 R5 ^

6 C" ]' a% \9 K9 Q
# w9 [& w" i3 Q+ X- x/ o) s+ @
+ b( q1 q6 F4 D, `# s, O5 {# k; |! D1 \0 \+ G6 w" w! c
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。1 S+ I2 m. ]/ u/ |1 |: R2 K- d! X
3 C2 q" r0 [6 l. k  h2 x; m


  z, D5 y+ _- E/ q, C3 c另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):9 ?, a7 s6 I  o& @4 Z$ W) \: H
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)/ K8 I# C' |+ ]5 U4 v% b; y& v' g1 n
3 E' u0 \6 b0 P* N

0 Q. U& m3 C6 I/ g6 d
) Q2 l* F$ M9 N: F$ S

$ L4 V7 M3 \1 A3 M2 j' E1 w9 y' l8 b更新紀錄:
; Y3 }; d3 V/ f- L. t( t; j8 N
7 O  K2 m4 Y' J" z(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
8 s( k/ j2 j  {8 \( ~5 {9 @0 @' N# s(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案- L3 k5 F* i0 }! A  J3 m) F+ f! h
        (exe, xml)所以我重新弄過。% k. |( u5 N+ d4 C% G+ X" a2 f$ P
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
/ W5 A4 p' |/ K5 M(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了), L- M& r1 p1 a5 U& `( _) ~7 u
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
" R; ~/ W+ A; ?/ A仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。$ S  ?. w& @- I: D' U5 I$ s6 a4 N
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 7 G4 P9 a9 `9 D4 E0 @% X

- P8 W! h% O2 [晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....1 J! X, \& j6 |. ~; G

* i! ]3 Q1 J# v8 T' ~; P
' g2 a9 A6 c( O$ R$ B3 ikeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... ' ~+ p# o$ U2 s* y
& e; u7 _% D* Q6 A
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
' P1 R8 s9 i( |- o+ b. ]: p" I# i# v- ]) {1 Z+ _/ O. \6 A5 D/ v9 Z5 ?
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
, \2 F1 U( R& B( a& A" }" O, v6 A) U1 _. O3 W0 v2 f/ j$ b6 r
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
& i3 R. D1 Q/ y; n5 C" C! R* V( P# n: A# y& c6 b, U

4 |2 D5 ~* b1 P/ r! K) \$ {+ Z
' d: Q4 E9 A/ l* S6 h- ?; H
/ _, i  w$ C/ P7 p
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
1 d# z8 c7 F$ y% z9 v- F3 k
$ I* h- }( w. @! w; |怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~/ ^  m# V  N4 D

' H9 y; ]- y  @還有啊不會翻得那邊,如下:: ?! p$ m- V1 r

' h7 D$ B$ {  g$ Y# ]# O; aEnable this if you have a dedicated Internet connection.. I' X  I, v* r! Y
7 @) e0 c: R& O
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
4 o- q0 f; }) @' o1 A( J, q
9 g7 H; G+ k! s& X! b, M來個人翻譯一下,我再補上吧
: |) b& J' Q3 `0 Y/ q3 c% x% M

) k  y7 m# _6 A9 x4 a1 ^/ {已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
2 Z  U0 y3 }! \& u; U$ p1 g2 ~* F

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶5 Y4 O/ U/ b. \$ H7 z+ g2 y
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁6 |- u* g' E- j' }' D- Y
不然現在劇情都看不懂5 z7 i3 r) I; M) c: S
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
  G: F7 ]6 @: j: p3 n1 J+ R& ^$ T' J8 m6 P' h. S, E  w

# s9 @9 x# K/ F- G# H5 U. N& n我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
( H! P2 N7 b  b& V8 J5 O$ O) ]5 V. F/ f4 T0 x
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。" @) o' d7 F5 I0 u

/ m/ d7 E0 q/ h4 ~: n5 j另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
9 d1 p: |5 y: k& J2 J0 D
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了. n# J- _( ~3 g: |9 ?" d$ B4 z8 a
原本都看不懂的劇情
+ K. V2 W5 G( y' |現在都看懂了
+ v& Z' n. T) m真是太感謝了+ q5 V( C0 }5 P- P" R
+ B2 J  @+ M# a9 ?) Y- y6 ?

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!2 ?9 H  _- Q9 f+ u4 n, N
不然我都看不懂 !!!
& e9 g$ Z6 Q5 }" K/ U6 }
$ H& u$ _1 \. G+ B" l& ^/ Z 那我就收下啦!!!
* M& j; ^& B# n2 ?3 c& p; r話說內容中文化 想必也是個大工程吧
7 K% ]9 R! ~- b: e5 q1 E期待中~
3 q5 B7 e- |! l) f. h+ S: l/ q

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60799 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
) R& O% S/ y5 c5 ]" H# a+ Q
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。3 d2 b2 @' S6 V5 w5 w. ^
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-2-15 11:00

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部