奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10826|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60585 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 0 q4 D+ k" `) J% `/ t2 Z
3 f$ Q" `& m4 x5 [+ C" a
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
+ a6 C# G& J2 e4 B% q
4 H2 @( J2 @4 c  m  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
/ _0 o3 e2 g( x& H. Q; c  L1 n- \6 u  W$ H, `; \2 R
. k0 X" a# @0 D/ j9 {' @! b1 s
7 N* ~+ J, p8 e, N
/ N' y% L( u0 m$ I  R6 w" r

+ e) k+ A- d# g6 i% w8 ~' l' E: c
- p! b& a7 y, L9 n※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。9 A. E5 p# d7 i9 f; C
6 y5 Z6 r1 c7 z; U( p

& h) g  s+ y% u0 Q. p
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
9 x( J  G& D' S) G  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間); [: D% N  y9 D/ V: J' _9 |3 T9 P
, O6 s; E$ Q, M6 }" Y
' t* ]0 X! g% E
3 t, h9 I  B5 f0 Q6 T( R( y


( v4 e1 S# d/ l5 ?9 O$ \& [; q更新紀錄:
7 `$ K, j" e2 s
5 z  {7 Y6 d3 T# O' x(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。- ]) D8 {( D0 T
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案% i  k5 s8 F# N, P
        (exe, xml)所以我重新弄過。
  K; H% m- r: {(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
' p* z1 b7 S, `# t1 ?. k(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)* p9 w% i: }7 O, f1 O
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。. }' U# i* a5 f; g8 V
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。: L6 w# o$ _. ~5 F- |. Q$ V
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 ( m, U, H0 D9 c7 ^

9 E& n* Q$ p; c* R1 B) w$ e! b4 \晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....+ Z1 N4 Y9 u& ^; W8 n' h

! n# d! v/ W2 ~+ d5 q: d& @( \) b5 V0 c$ q
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
! [# m" k7 h2 r& ~% b3 Z
: W0 K# ]8 _4 `$ o% D9 O圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,: r1 q% o# B# j% [. r9 a1 J

1 t7 M4 M7 t: Z1 m由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可- e  C  I8 {- c! c& H

2 \, {, d/ J2 I. W+ }! {下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點! s  e3 n* [( S/ @& n

  ?9 C, Z4 C9 Q8 f' @4 V
  I. \4 J; q6 v- \. f- w$ \  h
. t  y3 w. X' z, f$ L5 U5 R5 o6 F8 {9 B
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 1 |- a, @; K* V6 h/ d

& j1 Y; N) f/ X  k/ l怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
6 I2 p3 }; [+ K" d
3 r8 q+ X. o9 J* U: ]9 _4 v4 U還有啊不會翻得那邊,如下:$ |" k+ M0 y+ O5 D4 r

: b9 z8 A. ]$ \/ ]. @7 p* A0 S; K2 @Enable this if you have a dedicated Internet connection.- V3 G1 n' |: b

$ s1 z! \; [: B" P1 ~" oDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??/ l' C7 g% u* c( b+ `3 s, g8 \( `+ X

7 J4 L$ M/ t" J- [: r8 j來個人翻譯一下,我再補上吧

% H4 ]0 E/ m% X" v

" g  t' r  @1 a. G& Q已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉* o8 x+ m$ }7 w

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
% Y7 ^1 G- ~- i8 \2 G3 D不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁3 S4 ?' m( F! ^+ ]7 n8 H: r
不然現在劇情都看不懂' J. J, S! R+ t" a, J7 M. \
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60585 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 $ W# ]0 b1 d5 {" f( r( s
" I3 ~# E8 J+ f' X( `3 L

& s4 P( ~. F' H5 n* \我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
; C2 U, v- {  O% W# N# k0 `5 {) ^) g! K$ R0 L  t$ c1 Q. Z! l* Y
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
8 z% n( i  I0 B5 [
9 G- Y9 s: ^$ f% v1 e; X另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
5 F/ E$ ^9 Z2 F5 U1 u" V( I! w
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
7 u$ u3 j/ B0 _0 c% b, R  k原本都看不懂的劇情
$ k! U2 @7 f) L4 w$ G現在都看懂了
* u8 A: n* j- G+ p8 r. S真是太感謝了; p) [' v" v  A! u

% d( _, O3 @9 a, A2 F

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
* @; M, G; k0 {" p* T不然我都看不懂 !!!
" z1 \% j/ A! v. k+ |7 K/ X% T' V2 ~
那我就收下啦!!!' x9 ]  G) P+ x3 _
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
$ W$ d0 @/ A) |8 x: f+ s. _' p" o期待中~
5 {; U: `  E( s1 T6 l$ v# s

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60585 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
# m) g1 @# I5 n
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
  Y6 t5 X' q$ L( }
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-4-20 13:24

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部