奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4999|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 : P6 a8 v- _5 O% t5 p9 G7 @

: j- {' q% {  e! ^: a  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。. _+ _6 w' n8 P& Z( G' N

/ Z( }' B% @. p) f' z2 i5 n  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
+ C# @9 w7 O$ F4 d! A& S" w  }  }% j/ H

* W0 U* \2 E' p5 z* f. t% O' g8 v( L1 n& j) T3 F! ]& O
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
& T8 J# \  d# f. d! e$ j1 e( e
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
/ L: r7 z2 x* h  ]* N5 R5 [. ~; b" }! S* [6 P: I
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
; D3 C# k4 i7 B/ p% K, U% x! ?
3 r9 t$ o1 @  u2 w7 l# o  古典的敬稱謂:; D4 ]4 t6 b# J, V! K2 z1 O

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

6 D! _# o# u8 F( u; F( Y/ M. T
1 G) p* ?9 y/ n
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。- ?: @8 ?# c7 S7 f& Y& P9 m; s
# q) |+ x0 R5 f* V* v' D  \
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。6 a7 Z. l% {6 F, A/ e& ~! m) s
5 a; @3 v2 K! p; G# |2 X6 {5 q0 W
  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
) r: y. f# I9 F) B+ z# ?# o$ T
- m7 q4 d- Q8 K+ Z6 G$ W- V8 b  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。4 r! Y4 h/ Y$ N+ g4 F- R1 G5 u

) B1 P" ~' a6 A4 Q1 T6 R  # H0 n7 W# }8 o

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-15 14:40

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部