奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8128|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] Bioware將再次與Dark Horse推出Dragon Age漫畫   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-10-19 17:11:07 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-10-27 13:57 編輯
6 J" a& ^7 f6 |/ {& Y$ q
# J6 e1 _& i/ p% k, nNYCC (New York Comic Con)) [; N: [! y  w- J- E
5 ?, x. e. O1 {
  發行萬惡城市(Sin City)的出版社「Dark Horse」與BioWare合作推出Dragon Age的漫畫版商品。預計(明年)二月22日以雙週12頁共六回(所以一共72頁)的方式,採用在Dark Horse的線上系統發行下載至iPad / iPhone上的付費電子漫畫(99美分)。7 D; L+ f4 P  p6 @- Q6 ^
! _7 O, G, ]+ M# R
  Dark Horse過去曾替BioWare發行過舊共和與質量效應系列的漫畫,所以這此的合作案算相當熟悉的了吧。% u' }3 l5 a% k* B4 b! n: K# [
$ D5 I- ^& M$ R

3 ^" t4 I3 M5 ^! ^  這部作品的原作目前確定是掛David Gaider的名字(就如同他編寫的小說,他應該也會編寫這部的大綱吧),漫畫腳本是Alexander Freed (原先似乎是電視劇的編劇?),漫畫作畫是Chad Hardin。(煩請提供兩位的代表作品)根據報導,之所以要發展跨平台的商品主要理由是:% u$ `4 {5 n/ P3 y0 I9 H/ t/ o
  ~- U% x2 U# \1 W+ x3 ^
There are lots of little side plots we never get a chance to develop properly in the games, or even whole areas of the world we just haven't gotten to yet, and sometimes it's a lot easier to go to those places without needing to expend the resources of an entire game to do it.

# d, J1 j% Q' W! Q9 J& u; i$ p  N" G& ?
「有些地方在遊戲角度上可能永遠也無法『描述』到;如果利用其他媒體就可以不必投入相當的成本而做到。」* V1 l/ U& ]3 y; S/ S/ N: d

0 M6 R0 D6 n9 |5 F: k" Q+ j; C& c3 O1 G( |
  這部作品主要描述,前往安提瓦(Antiva)的三人:伊莎貝拉(Isabela)、菲里克(Varric)以及阿拉斯特(Alistair。對、你我都沒看錯),的故事片段,主題似乎是以阿拉斯特為中心。
' |; J4 n& u  H4 p) s3 [% a% q8 c; Q+ D0 t4 T
"The 'Dragon Age' miniseries follows Alistair of 'Dragon Age: Origins' and Isabela and Varric of 'Dragon Age II,' Gaider told CBR. "The three of them have traveled to Antiva, an exotic land of assassins, to chase a secret from Alistair's past that will draw all three of them into danger -- and also reveal a surprising truth about the nature of dragons in Thedas.

; @6 Q7 Q( U9 Q" r) a
4 [" A. g: Y8 u7 q' J! z' u5 l+ D% |% {0 T  O3 `
  其他詳細消息請留意日後的發展。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

冬風  I姊凶狠依舊(跪拜  發表於 2011-10-20 13:45:25
keppekinosha  是霧氣...XD 而且I姊因此漂白不少...XDD  發表於 2011-10-20 01:14:09
mikesunmike  V叔怎麼感覺消瘦了QQ.跟遊戲裡的FU~不太一樣說  發表於 2011-10-20 00:21:27
handofer  為什麼 把阿拉斯特畫成那麼醜 嚴重抗議  發表於 2011-10-19 19:03:01
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
2
發表於 2011-10-20 15:43:35 |只看該作者

+ R, D6 [$ w' d這是官網論壇關於這件事情的討論:New comic book written by David Gaider: Alistair, Varric and Isabela go to Antiva
. Y0 I9 s, W' s+ f9 V1 S
7 H! ?) {  g6 N' u就像是其他衍生創作(例如小說)般,由漫畫本身投射出的一個很早就存在的話題:預設/擴展劇情的延續取捨。1 V7 @& i9 c% i! M# V; h( v

) C) C4 K0 f) m( _( U由於這部分影響(侵犯?)到Gaider的創作方式,所以本人跳出來回應:4 d! D/ D9 k+ d# f( G! l7 \
7 x/ z* E9 D/ E1 N" w/ m, ~
! I9 i. p# E  @8 }: |/ y, g
2 v4 v* J4 d8 F$ F% Y) v
, R: y+ ^; r# s7 S0 u

, c! B" d. _0 z這裡指出這些獨立作品會與玩家角色保持疏離關係。6 N1 n: J9 q! Q6 n" a' M
2 U' `- m% S0 G

" T2 P/ Q# G& k0 S
- x$ v" I: S  }: f* p總之等漫畫推出了再來看Gaider到時候要怎麼說。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  DG後面回了相當多,如果看不懂或懶得看。那就節略個重點:「如果不符合玩家讀者的期待,那就當成『假設』好了」  發表於 2011-10-21 14:46:44
冬風  官方:我們有我們的玩法!  發表於 2011-10-20 17:09:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
3
發表於 2011-10-20 15:48:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-10-20 15:55 編輯 : z- r/ q7 ~. Z

# Q6 p3 [( v  M; ?' F另外關於Antiva的部分,在DAO瑟夫朗曾問摩瑞根一個假設性的問題,我節錄一下:
  1. Zevran: So if the legend of your mother is true, Morrigan, does that mean that the legends of her many daughters are as well?, D! N) n' C7 W" M, t4 {
  2. 瑟夫朗:這麼說來,摩瑞根,要是你母親的傳說是真的,那麼她有眾多女兒的傳說也都是真的囉?3 E8 x3 O1 B: I; v6 g" W; R1 X( C
  3. Morrigan: To be honest, I have no idea. I've never met any sister of mine, nor has my mother spoken of any.
    & |  F5 v* K- {/ _) v& |. G! r
  4. 摩瑞根:老實說,我不知道。我從沒見過我的什麼姊妹,我媽也從沒和我提起過這件事。% w+ {7 Q9 N1 \2 G" I2 o
  5. Zevran: But it could be true, yes? If you exist, there could have been others like you.
    $ c& P" b0 ^- N) s$ i: l+ |
  6. 瑟夫朗:不過這也有可能是真的,不是嗎?畢竟你是存在的,那也可能有其他像你一樣的。- D# r, j5 R" B8 V  T
  7. Morrigan: Long ago, perhaps. Why?7 `. P( b- p& b  G
  8. 摩瑞根:也許吧,都流傳那麼久了。為什麼問這個?
    . M+ x# o1 ^- N* `6 r
  9. Zevran: We have legends of witches in Antiva. one that tells of a Witch of the Wild, traveled far from her home to settle in the Tellari Swamps.
    4 Y5 s; v; m" e. i3 @9 d$ W
  10. 瑟夫朗:我們安提瓦也有關於女巫的傳說。內容是說一名荒野女巫旅行至特亞里沼澤然後定居下來。
    5 c0 A) k2 y" d" P5 U% D0 p, y
  11. Morrigan: And? You thought I might know this woman?
    & F, N% U7 p- b8 g+ K5 b3 m
  12. 摩瑞根:然後呢?你以為我可能會認識那個女人?( J9 A3 d! ?8 I4 \- f9 b
  13. Zevran: If one legend can be true, why not another? Who knows how many Morrigans are scattered about Thedas, hmm?
      b8 C3 t& m3 w5 n2 Y
  14. 瑟夫朗:如果這個傳說是真的,為什麼另一個就不能是真的?誰知道會有多少個摩瑞根(按:摩瑞根被加了複數...)分布在德達斯?
    . W5 Z' k" A3 C6 w3 V! v+ I# i5 H
  15. Morrigan: It's not something I'd like to contemplate.2 ~% {+ E& t' c& \7 j: r8 Z3 \+ I
  16. 摩瑞根:我不考慮會有那種可能性。; ]4 Z6 R# D) p
  17. Zevran: Oh? You do not appreciate a little competition from a half-sister or two?
    7 _7 N" f% z1 K# Q+ u) e. f- K1 u
  18. 瑟夫朗:哦?你排斥一、兩個同父異母姊妹的小小競爭?
    5 a8 P6 q+ S6 i* h
  19. Morrigan: Silence, elf. It is none of your concern.
    * l" w% I2 w- ?# t* f, @  P
  20. 摩瑞根:閉嘴,精靈。這不關你的事。
複製代碼
其中瑟夫朗提到的那個女巫應該就是指「崴厄斯的女巫」(Witch of the Weyrs),就是幫某個科克瓦貴族得到「永生」的那個。2 G- ], i4 ]% L4 @* d- H7 `$ @

4 C3 K6 ~% ]" u) A- l- j, E; J0 X摩瑞根在這裡感覺似乎很受傷......

點評

handofer  瑟XX說話本來就是那個樣子 消遣不遺餘力啊 哈哈  發表於 2011-10-21 08:00:44
冬風  畢竟唯一跟其中之一差別是很大的...  發表於 2011-10-20 17:10:59
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
4
發表於 2011-10-21 14:59:09 |只看該作者

2 u3 a4 v% v( U0 m& ^8 M; x& I有人問到像Alistair這類受歡迎的角色,為什麼不做成像「Leliana's Song」那樣的DLC,而是選擇像這次漫畫的表現方式?6 u7 m' k( d$ Y6 r( n4 c5 B
3 p: j  A& g- K
他回答得很實際:4 u8 K& i4 P8 B& n, f+ h
0 V, V% c( P  }) L

' M/ \5 \. I% J基本上第一段全部就已經說明一切了:並不是DG不想做,而是有「其他的原因」。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
5
發表於 2012-2-11 14:19:58 |只看該作者
漫畫的名稱叫作「Dragon Age: The Silent Grove」
/ @7 Q) M0 d- j" H9 W1 h
" S, @, _8 R3 l* QWikia的介紹:Dragon Age: The Silent Grove5 L$ A* w, Z+ ]3 W8 @6 a

; z8 O/ x& ~; V0 ~; l5 t% l最近一次,黑馬為DG作的專訪:An Interview with David Gaider - Dragon Age
( E8 w: g* Y. L8 [8 N; R
/ M- ~; S3 {8 [4 H4 P! H- ?沒什麼與漫畫有關的內容...
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60665 G
聲望
819
6
發表於 2012-2-20 13:29:48 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2012-2-20 13:34 編輯 : ]: w( l% l. I+ q( B7 z) E
4 H6 y* ]1 @' @3 O: f2 H, O) Z; l
線上漫畫發售在即,黑馬授權三家媒體分別刊出三個人的首份設定圖。這很明顯是從一張圖中分別裁切開來的,所以我按順序由右至左貼出,分別是:5 [( j  J. a, X0 C8 L' Y' R
( ?( J* u1 e. J* O/ m7 J. s4 S

' t; v7 t5 s! X) r& `IGN的Varric. |7 e* y( G1 i, I/ _* b
- {  X  i/ t: f' J0 \3 K. |
2 C; p" a4 w/ ]- K! N5 G
6 }6 m2 [1 D0 Z. {) C& J( s+ b1 p
News a rama的Alistair! L5 }# y% r+ \- P' W1 V5 s% u
, r5 l+ H. z( o7 t5 u# r9 Z" E

* f; s4 C4 G5 Z$ A% U3 ~  E; E) h2 k; o+ A9 a
Comic Book Resources的Isabela( y& b4 k/ M' v

1 g6 V9 ]* F9 s# `8 J
7 h  ?8 ?) i+ w( C, A( o, l
0 o2 R% m( b5 h1 s6 [- t0 d" Y老實說............不習慣XDD
6 M/ p, S# U' x
3 r8 }# ^4 E$ J3 A其他人設草圖可以在黑馬的臉書粉絲頁面查看。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

冬風  1. V叔性感的毛都移植到A身上了2. A變MAN了 3.I乍看之下以為懷孕orz  發表於 2012-2-20 16:30:24
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
5454
法力值
4786
金幣
3878 G
聲望
274

版主服務勛章 翻譯小組

7
發表於 2012-2-23 07:35:16 |只看該作者
keppekinosha 發表於 2012-2-20 13:29 / p* [4 S: U7 [
線上漫畫發售在即,黑馬授權三家媒體分別刊出三個人的首份設定圖。這很明顯是從一張圖中分別裁切開來的,所 ...

2 r. R7 q* _9 C& Y第一冊出來 售價0.99 鎂 算正常售價$ }/ z( p" A  I7 _
; G9 ]& [' R$ V. V
顯然保持著美漫封面殺手的慣例3 y, v) V5 n/ i4 y2 t

, B! l5 B8 m8 d7 h0 Y3 \7 J; R封面跟內容物繪師是不同的1 n9 I1 ?) A2 C( ]+ ^$ S! b8 u  L
1 E* \* t- j. M1 Y
不過品質看起來還不錯% G. G6 t) T2 I
4 `; }+ Z1 e% C: ]/ u0 n. E: }% B; s9 K1 E% p
官網有試閱
4 W* w- g5 R, y+ k6 }( b: \; _. ~1 H; [; J5 t( H
直達馬車

點評

keppekinosha  感覺上Varric似乎更老了XDD  發表於 2012-2-23 12:59:42
天蒼蒼,野茫茫,一樹梨花壓海棠

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-8-17 01:47

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部