奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 71376|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
, ]# W. y7 v  s- [; V9 w
2 ^% ]9 Y% Q9 E5 g

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作!
2 L# y. Q" t3 y, e$ p8 A$ f3 o' O7 R0 ?1 O. l

! D% w6 q1 d- J+ q2 o3 N
0 H- ~( U* @8 J% t7 k; U* s6 n
【關於本站】
; G4 E/ F" r; N7 O+ ^$ I6 S
; D1 o: I# _7 e4 s" x: e2 L雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。
  s4 R# a* e' S( }& e. \- y( |
: `. }  e; c  G; ]7 ~% a【關於本組】 : X! y' U1 S6 b8 E% X

: K3 f  q! k8 Y天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
5 q* K/ n* X8 j7 I3 ]
: \/ P- i4 D! h  f【制作人員】( t5 H+ K$ U4 C$ w( I) x$ x  B. q( I
7 c8 M, ^1 j$ p5 f2 T3 y1 w
天邈漢化組- B  x6 q( z( b6 I. ^9 {
監制
8 h9 f. q$ _2 R0 Z9 Glijingxing、eason001
2 n) Y- L1 @/ x技術5 v; q1 U5 U0 a6 X5 S
雲渺灣技術組" J. \, T: D' R# ^
翻譯1 M, p6 D& K: P* E$ B
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川
6 g6 M& e# [4 m/ B一校! E7 X) X- L' {5 G9 b- o: k
cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871
! \  [" Q+ ?2 ]6 J) h/ D二校/測試  p7 R6 Z, g- Y; t' B
cgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111
, G& E3 ]& V! G. `1 V8 K: v2 N資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對5 ~9 v- q" k( Y  F* \8 y+ d
栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001
8 z9 f) ?  H3 B! f# g, z+ UDLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對
+ `8 S: p, F6 z$ x6 ~  Agrey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001$ M5 U& n& T9 |$ H& @( u4 W8 F
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對
' g0 Q) E: R# C( b0 r! X) v) ps_sir、黑色吉他、605977、mythcreator5 ^  `' @* Z, C+ j
文本整理
( B+ l3 v: E: v' S+ HTonyT
1 L. h0 L6 O7 i後期修正4 }1 R3 n. c" e5 ~# N: i
grey047、s_sir、遊子夜、eason001
: Q0 w! Z  D2 Y& H美工+ d% O/ H1 X' E- z' f3 J7 |9 N
xlibfly0 w/ X5 |" m( y. t" g
封包
5 n, y- d5 A7 H4 h2 k$ z6 U9 {( Tthealert/ r! `6 u4 L, v; J0 r
鳴謝
7 w+ N4 `* K' U: d奇幻遊戲社群協助翻譯人員1 x* K) z1 T( ~" F
YSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400
4 d# ]0 H( e1 d, s3 B,宅宅,MJChiang,遠野彥; @% P" E! G9 v$ w' ~/ q

  b) G9 C3 c. [2 n0 r1 m+ G4 i【註意事項】
, B2 L/ N' t8 b% F; f# [8 I1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。0 n! O0 J4 T+ U) p; D9 |
2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。
, }+ y9 _" ]5 ]$ h& O/ {  w3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。
! q$ v+ A+ E3 ]0 x4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。
' V- A9 R$ v, t3 A) x- G( y8 Z                                                                                
4 i! Z7 |1 z0 T6 a' ^【安裝卸載】$ V$ G7 ]8 ~# g- |
1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。
. R0 |5 h! f# k6 o% m2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。
4 |% |% L7 ~& I! \# J, K8 b* K" b7 c/ y8 N  x
【遊戲截圖】$ i; E  L( b! ]. |2 P; X3 r! M

; G' g$ a7 m# p! m6 d) p8 V; p5 R
: A; L1 [+ a) Q+ B, x1 W( G

" k% B! F+ r  D


3 Q9 T0 U8 T* V5 e  \: W. F' t/ q* _' }# U/ u5 S! _6 s
【報錯專貼】
. \4 q: u9 y+ G0 {& ^《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖. c  P% ^) Y. n3 u9 v
. _, G4 Z' n8 @# D4 H
【討論專區】
' @+ J$ l! R7 [3 o! ]雲渺灣-BioWare社作品專區
) J8 Y2 i/ a$ a
8 C* [% Y$ k$ y5 S* G【更新日誌】
3 R2 K% @3 A$ r: [3 W5 h) X, x9 @# J1.1: ^0 n: e" y$ b% J; S$ I2 ]% l9 K
1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。1 Y) Y) H6 O3 n( @8 u
2.重制新版字庫。
9 @  b1 Q) `0 X/ T% K3.補全遺漏的數個文本。
  M7 \# }( ^6 R5 A4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。8 {! T" K4 h+ L7 [4 [4 P
5.加入還原原版功能。
8 |6 L" p' n' R5 X- Q6 o# c3 a1.113 ?1 c: K% ^( }$ ]/ {- b7 f% d
重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。
: D/ L% \5 J% W9 Y7 [# ?1 |1.2. `/ H+ w2 v4 W" J& Y6 {5 x. P! A! O
1.補全所有DLC漢化。
7 l, b0 T$ y9 [2.更新字庫。
0 @3 W3 c" V4 v+ d, O! A3.修正少量翻譯錯誤。, O# S: q& _/ F; U: \( r+ S# ?
1.3
1 O% O) X# Z8 M  G2 c繼續修正翻譯錯誤。- T% v- Y. d, l7 M; I0 E) x& g
1.4
4 D/ l$ j" H4 k1 f: Q5 x' a3 I1.繼續修正翻譯錯誤。
) Y, Z" z. e4 w% D7 K! x* U1 ], U2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。4 J! O. H1 N5 f9 B8 Z. X/ A3 p
* C( G4 x4 E3 u
漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區
( W$ A9 T* N" T( o

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5712
法力值
4691
金幣
23772 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
0 `  O9 l4 s5 i3 Z簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了
! A. j8 ]3 k6 a$ _( R
2 E& A) _8 t+ i$ H連電腦都很少用$ L0 G4 h% {2 R! ~8 [7 H
: P+ B" ^1 V# o: ?. ?9 Z5 {
看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   
! u# `" S. n: z# ~. J, ]貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下
8 w% k4 U- p8 B0 x7 ]2 `. D, N2 d: Z! }' Z7 g
另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??+ V4 S$ e$ j6 L+ o: \
使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝
2 q! ?; b0 {1 s* ]/ e* C我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !
1 }' h& U. X0 A) X

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯
3 x. i3 e* ]" F  r$ _2 r2 j& x1 w9 H( e$ G( g' _$ I+ l- J
喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?( R) W' f0 Q& N* Y2 j
真是太感動了~而且還是100%耶' R* W7 I% [( `" O8 L% o7 d
雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...
7 j8 l6 R' i  U* `* f, O# m* }. v還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!
) ?& t& }/ `  t& O辛苦了...所有翻譯的工作人員!# _5 Z$ b1 s, K0 k
感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!! i# }; U8 Y. S( w/ X) ]
喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!! p1 g7 _( t! v
馬上就給他去推一下!
3 R' k. v  v, A* B; f9 P7 _謝謝提醒喔!
, z- [4 u4 [4 \0 }

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~
2 T: ]0 H! Z1 i/ n, W+ D$ L# D3 X/ n4 Z- y
不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子" h0 T; ?, p' k7 C) m5 N
% C9 m4 }3 n- \3 t8 _8 }

* u# g9 k, w' Y: F" P: K    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢
+ P& [. n- ?; l$ T* P" j9 q# L, a安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal
- B( w8 M+ U  g7 @安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)* D% u' M+ U, F4 J. L4 ?4 ]
然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻7 s# u5 ~# m& D
組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。
, l) l4 T) a, Z( P' M還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容: Y: V. z. L8 s+ c$ u) R
參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=# a  H) y3 [2 ?) G
+ x" A. g3 T: x2 W
超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題6 x0 n$ }6 R9 B+ Y
很多字幕都會變方格
' z1 D( Y# i7 S9 K. J# ]' H請問一下有解決方法嗎?4 t* j" @1 ?4 B# @9 H8 t7 H+ e
我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子
  W/ {% V* W3 N: q5 M& @+ v/ X! j# I$ F2 _8 s; ~- J8 Z* v, {

1 W) R' P0 }" p- X& J    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔0 {3 e3 j6 Q8 u: M+ n/ z: y) }
  ]3 B1 n& F& K# {5 _
     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....( o0 S" Y6 G+ R4 c7 c
     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)
) S' M$ q- }" M) m0 L     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了/ S1 W2 A& N5 r# y5 }
     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已
) J" D+ p7 J% b$ u1 d7 k7 {2 h( a2 Q  j& P" h
# D8 t9 I  ~6 t6 W- K) g$ e

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-7 05:48

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部