奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 74834|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
  Z, C' a3 F$ M9 Y+ v5 I" \
" _* D' N% I* A; s. ~2 l

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作!
4 d4 t  W0 m2 k+ {. Q8 j
" K9 {+ T" B8 ?

( A, G9 r& f; s' d# f

# `# i( `. w, T- K【關於本站】 & }1 b/ l. x; v+ u$ y/ W, s" [
# {0 s; ^2 k: s) O- t
雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。   l  S4 t! o# q. Z( Z

/ x2 U' E4 `1 T5 t( c1 t% m1 i* H3 j【關於本組】 . l& H0 d5 ?. Q8 U
; |% T9 k; b' x$ s- u/ h' ~
天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。   H4 a! D6 x  b- ?2 m! |

0 h  I, I5 ?; ]【制作人員】) G2 o& Z  f% T4 q0 j

$ ^2 T9 x! K# {: x$ Z天邈漢化組/ H5 H, @* U; H" g: S2 W2 o
監制0 `2 @5 J" u- M5 i1 W4 n5 c5 _2 ^# t; }
lijingxing、eason0016 S  t! r% v6 [2 @3 ]- W
技術  B4 Y7 L, x8 o8 y' n) s& o
雲渺灣技術組! L6 ~) o4 D! ^. |2 Z% Z/ Q
翻譯) I6 B, o# f3 A+ m1 }6 W  [$ A
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川$ P* j; O; n4 U
一校
7 u. n# L. M% ^0 Tcgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、998418713 F& _' d$ ?1 k- a) n  L
二校/測試
  U3 _# @% N& c0 G9 \cgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111' j  }, t5 _( F3 g( q% r
資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對4 @6 M2 G, A0 r1 @: ?1 T7 Q
栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001
# H, V3 W; H2 i2 t; J+ ^( R9 X7 BDLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對! E- w) O" Q# B1 Y; k
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001
- E% ~% J2 k1 W8 ]DLC《女巫追蹤》 翻譯校對
- `8 v( p$ m1 o0 k; _, Fs_sir、黑色吉他、605977、mythcreator0 x6 L4 q, k( |8 g) ]
文本整理, M  I/ n3 D& ]5 z) R- U
TonyT
& c  u, z& z3 |後期修正5 c/ M" g0 ~8 I( N, J
grey047、s_sir、遊子夜、eason001% ]8 G4 E' ~+ o, d2 B$ o, b; k' T
美工
2 O% t' R/ m+ B8 ~" K0 l8 \# P# \xlibfly0 w9 G( \( `: {! T: Y/ j) [
封包
4 r* I4 O* J6 s9 uthealert+ |+ V- }' t! e4 s* I, `
鳴謝
. k8 {' m. g; H+ n* k' ~奇幻遊戲社群協助翻譯人員
9 d5 W% v, ~4 B0 S8 {YSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400
( {1 C- y: w- u7 ?, O3 O" y& A$ r+ l,宅宅,MJChiang,遠野彥
- e# e+ T7 s+ U, x2 K4 @! P4 p6 A  G- e( ^0 I' z# o# U8 {: C
【註意事項】- Z0 v4 A& H3 [  C4 z
1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。* `( x) F! a, ?
2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。( e# ]! T! v. i7 k' M8 P; b2 `/ r) U
3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。
2 `. p! F: a2 @1 t4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。 % g/ |0 \4 r4 I, K. K( s3 R
                                                                                
. ]9 J6 N% ?) o" u( J. r【安裝卸載】, l# B% ^: }3 I
1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。
8 N# Q) I. X" V# V% j* ]' ]2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。! X- m6 |* f# l6 F9 a

) Q3 w8 v" z. `! P8 L: F, f  i【遊戲截圖】
+ r  C  O: ?6 N8 @( l3 \; q

' ^' ]/ g1 _! }
2 G5 J7 L2 r) G
3 N! k8 N- |. u  E; H& s


! q8 ~  I* X6 }1 x$ Y9 H; p$ h# U$ x
% G, ?7 n4 g$ x4 I【報錯專貼】
3 j) ~9 |; z6 y5 M  i0 c1 I7 R" J《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖
" E! W9 B" z, p! v# i+ ?( ]1 w- d$ b/ e- z
【討論專區】( ^, a" B, p6 t# a4 Q/ N0 p  n
雲渺灣-BioWare社作品專區" Y" x+ R4 h# X; _
1 z& O) ^0 s( r1 k0 `" ]- R9 c
【更新日誌】
/ V" ^# A/ m( N6 e) y/ B1.1
1 t3 T4 t( @7 ^1 k2 I8 b1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。
$ o4 S  o' l" `6 W2.重制新版字庫。- t( I! \: L0 e
3.補全遺漏的數個文本。
* D5 n, s, p7 H  B! U$ }1 ]4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。( D0 p$ |3 v, L
5.加入還原原版功能。/ N' s  B: o" e; D, c8 m
1.11* Q. b( t6 X  ?5 j9 _
重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。$ j; L" t/ H3 e& q7 ^9 w2 e( D* v
1.2
& |# T' A2 O( C% j+ q  A8 M1.補全所有DLC漢化。
$ b5 r+ \0 h( p, a2.更新字庫。2 i# e; r- z' ?5 q
3.修正少量翻譯錯誤。; n2 Q% w& b' p: H9 U' @
1.3
' m+ Z3 P- ^/ M' w  j; _9 C繼續修正翻譯錯誤。
  m) J* y' M6 E- H) Z1.4' x+ B2 J7 w" C
1.繼續修正翻譯錯誤。, G  x2 e6 t( `! h# J+ U5 a2 a3 }3 }
2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。# A+ M- J  k5 ~
- p* n' M& @  l3 K: B
漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區# K+ z. {$ W; m- V  O

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5712
法力值
4691
金幣
23944 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
" i4 u- D- L" z, A, l2 F+ a簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了" K  D7 f$ A. }& k5 M. R

) l3 d; \0 x$ ~  }, L: T連電腦都很少用
4 l& K- k5 k8 v; s7 @
- I3 ^  S; r; \  \看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   2 r1 q/ [$ G' r' w
貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下
3 @9 D9 g, ?0 z& f6 f1 B! D% i
/ i* l/ p; S0 L6 D$ n" k另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??
: v1 u( |: K2 l- l' _) S使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝
( y0 _( W! T# j, Z0 F我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !
! @; i5 g0 C/ b+ a

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯 ! ~; ~8 b- e' d5 Y* K7 Y) k

- A, g" X, b( C' A喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?2 K4 ?% H: W1 B4 M9 L
真是太感動了~而且還是100%耶
$ |. q* D" U7 A雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...- O+ u+ q9 z, i, S6 d2 s
還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!6 W1 O0 X5 S7 U1 ^% w
辛苦了...所有翻譯的工作人員!
8 @: T4 g* J) l5 v. \3 X5 ~2 g/ }1 i感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!
0 e+ D% B$ p1 o喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!
) G7 E) x; ^4 p( i! \; k馬上就給他去推一下!
! g8 |9 e# H7 S/ E) |0 y謝謝提醒喔!
3 r9 I3 a( S% ~, m1 p, a" z. e

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~
$ O$ E, l, c; K, M9 w% x  m7 b' w! r% L& B1 W. o
不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子6 z0 q6 s/ V5 j" x
& ?9 p/ ?- p9 A3 [* r. u4 S

. j% O  P! J8 {1 p0 @    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢: {5 [' D6 |  T5 v! h+ Z: z
安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal
' {( i# G9 V* N安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)6 e3 g3 q3 V$ P: g5 B7 x+ S" W
然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻5 B- c! i- a, w! E( c  Q8 U6 L/ p
組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。, S: H) V+ {+ e% N; x4 @
還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容- l8 [' G! \: O3 B. e
參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=5 k" o& B* v" b# O/ l  N# a; A2 A

2 l" u6 _. p, v; \2 k9 Q: Q超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題6 g) h$ h* C% @9 X8 W  I
很多字幕都會變方格
, C  g, p- f; E/ A: v8 c請問一下有解決方法嗎?
  H4 x7 Q" H. N7 L, Q7 c我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子
/ b8 |, v; D9 T- R
$ @* K) o7 g" z# }% _2 ~( w: [) D+ ]; @: g
    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔3 q& {) l* P7 [7 Z
- k  O  v% E0 Z2 U9 |7 V
     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....
  Q! T. y2 z# Z1 _     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)
0 f4 g/ p& n; t7 }2 ]: i8 W     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了
! @: e* z+ ~5 ~; |& \     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已7 V+ u% x+ i$ O- \3 w- Y" r: d

5 S4 ]& [( B' G7 z, R" g7 D4 v: J! A4 [3 X9 Y6 J

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-11 12:08

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部