奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 73370|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯 0 [7 p2 l% N9 ]5 Z1 @

  t) \' A  G9 s6 ^

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作!
( {0 g& C9 l8 f; Z; |2 D0 {
$ G7 a; M: A- ~( U; A


' F) a7 L! ]2 U  r; F6 r3 a  g1 b( Z) t& {8 _$ A9 j0 H
【關於本站】
+ s6 b3 {: x* S; b. x: l( ]
3 B. A) H. {: \" n6 P- Y+ X雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。
* i: a: s3 G5 t( O' x( D, F' a3 O
. m# H( V, L+ t5 v' L【關於本組】
/ i0 {+ g* k" d; l8 Z
- m0 F3 p$ I- _* a3 ]- T, B  ]天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
$ \& q; `8 g/ T; |. U: _5 F. F1 H) U: m  v- K# r+ S$ n) i+ @. @3 L% ?  f
【制作人員】
; Q9 z8 s1 ?) y. k) R& g$ C9 i" I" ^2 [" c; V3 G$ W
天邈漢化組
( G% [% Y( X2 z0 G監制8 }. i/ l. f' ]: _, D
lijingxing、eason001
# M) ^, r# V( C+ Y* I( ?技術6 I5 v/ _2 t( Z% ~* V
雲渺灣技術組! }# i! l  O- M3 K
翻譯, Q* e% x* J8 T8 \! y
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川4 V" ?* [7 I- s9 F2 j5 X
一校
: z' l: R. T: b- @cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871
1 X- ^  V3 I9 Z二校/測試4 T# a. u- w# W; z: q* h) R( P
cgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111- }& _1 J, s5 s0 f$ o( w
資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對
! w; V8 N" b* h+ d. y6 E- d栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001* H) Z1 H" u, g  |2 E1 F
DLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對4 d; p$ K7 s  y" Y# G
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001- p# O3 s1 s* K$ k; I% ?  ]9 a
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對
- v$ d# v7 ]& k3 g) Os_sir、黑色吉他、605977、mythcreator, M* T9 {% Q( \* K; D, ?( D
文本整理% [- Y  |; V; p; V$ D
TonyT0 j) V1 Q2 b2 {: b# z; V% P
後期修正9 I1 o6 g' [/ d
grey047、s_sir、遊子夜、eason001
& ^0 u' f: H7 G8 O9 U美工
2 \- w0 ]+ q  O5 k* h7 exlibfly( v: `1 F  N- N; Z: d! K
封包' M7 W1 T6 U1 M+ u. V$ z
thealert9 z" O3 h: A7 O8 j  b
鳴謝
+ O2 s! q! @/ N4 O- G% x奇幻遊戲社群協助翻譯人員
- z; P0 ?! @1 c" aYSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400
5 l$ n# v' n1 O  z8 \,宅宅,MJChiang,遠野彥/ m; b' q+ Y- d# v% o

6 Z# X6 ]( Z/ n# h3 }【註意事項】" W0 K9 r9 l. _" z/ |
1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。; p/ a( e( K6 H. n3 [1 \% Y
2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。
* v9 ]# Z% \8 K: s( A8 X( ]6 t3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。
! G2 D; m3 |, B% ]! a& X8 a4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。
; h% l1 w- Q; N% S                                                                                
. \9 w  s8 o1 L8 N* V【安裝卸載】
' W% M4 P1 ]2 L9 j0 g, _4 _' @1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。0 {+ z) O/ Q8 t8 H  c( ]# I! g
2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。2 ?, k! ?" c; H9 B8 O3 y
: j( z; ^5 P1 o, f" Z2 ]
【遊戲截圖】
2 s& O. y4 M( H2 k8 @' I

- \% _3 t+ c! ~' e2 c8 I

: s  E$ B0 l0 o3 _2 t/ N
' G6 i  _$ W4 [0 i: Q

4 B. J7 w7 d1 _4 Q$ h  Q3 c

- v( p! P+ ~# e/ m. a; b【報錯專貼】
: W* j+ u0 v- K6 A8 k2 M, @; O《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖+ H; Z, ^7 ~8 v( |

% L. r1 y& P$ ]5 ~4 X# q. g. R【討論專區】2 F; z* q+ G9 y! G% {
雲渺灣-BioWare社作品專區# T) L! O  z: u3 O. F) l5 Z1 s  \
3 {5 K8 o4 [% k) r) S$ q! S
【更新日誌】
% |& U& v' e, S5 o' @1.18 H+ T; @+ S, V
1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。$ w3 F; ^. U/ |
2.重制新版字庫。+ a! H# k6 O7 g# t' Q/ H( G
3.補全遺漏的數個文本。; [6 {3 K' A0 y: n) |$ o8 {1 p: o/ Q
4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。/ G# q: A0 T5 t# }/ @! T1 U- s, ?
5.加入還原原版功能。# ?/ B& Q9 D4 ~0 N8 g
1.119 \! z1 h8 a) M% [% u
重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。
1 H) U- ^; M3 R1 B1.2
/ H* {% d5 s6 P  T0 B, M5 c+ g1.補全所有DLC漢化。
( k, V" S/ q/ {5 v- y2.更新字庫。' j* N: @1 J# ]0 H, z) ]
3.修正少量翻譯錯誤。. ?! f" V% i* q+ K3 H+ A
1.3
. Q6 R$ j8 @1 B" @0 H繼續修正翻譯錯誤。
, D% P8 W9 h. f" @1.4
: s- T- p; r" ]% ~5 E  P1.繼續修正翻譯錯誤。
9 l2 S2 p7 H- A9 i, ?2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。
0 G$ r. G, K% G5 S# x4 ]: z  d6 @, {
漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區6 e0 |! v% \; v7 i

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5712
法力值
4691
金幣
23868 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
; h* |6 r3 m4 J4 V簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了7 l4 T* m1 j7 u  ~' v4 X
! P+ s; f% C, {" K5 t6 S& D: y
連電腦都很少用
$ e* D  j0 p( f  N$ x1 S
9 B. T" I7 ~/ n0 Q' W看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   
8 [0 t  J$ v& c$ l' s/ ^0 D貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下8 ?* B/ o- c+ W2 G! T
& Y6 K! g8 W; K: w4 a3 J% n6 i
另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??
- X+ }+ e: p+ M& K1 O, ?, v! p使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝
( T! C, v6 H* Y% v我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !+ }% U: Q( Q  {1 P/ F7 A2 @

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯
: p2 W9 C: l* V8 r. Y
# q  x$ @! k) P- e喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?* T9 [1 u* ]& R1 M) _
真是太感動了~而且還是100%耶
! l8 {5 [$ c& F雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...
" |: o" S1 L4 v) A  x還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!
0 C; O8 r. Y) J* K辛苦了...所有翻譯的工作人員!& S, |* o- j; d, Q) t
感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!$ r1 v7 ^. }* f) D5 `' c
喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!
; ]# g  K" S3 k' _0 @( |馬上就給他去推一下!
, K( _( |+ n3 `4 c謝謝提醒喔!
5 ?$ k2 Z4 ?. D9 l0 T

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~( [1 ]7 Z+ c" L2 |6 y

9 h! U" D* p- |% U; J6 A1 n不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子
/ a- f  L- r9 z! h
# b7 K& S( e( R" O( Q& N. p0 r/ t' d2 W
    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢
/ m+ ?) y0 Z; `$ a* ?0 \) P  B安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal
& @* R) l+ Q1 {. O8 x安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)
, n& {3 a% ~+ t5 k  G! v2 S7 f然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻. }/ x5 J2 ?2 v
組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。+ q) n, R7 E% v6 C
還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容
. N, P5 Q5 R) e0 n( h5 W參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=2 R% {7 B4 u+ u

; D( b4 T4 o+ u超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題  \$ R1 m7 K# E% _( Y8 ^8 ?- T+ j, n
很多字幕都會變方格2 D# q9 n- H0 L9 O4 U
請問一下有解決方法嗎?* @# u7 O, {( {
我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子
9 W9 ~& w6 G6 S6 Q! _
6 e! ^' b6 q8 k9 p+ d+ n0 w1 @5 o+ y
% @* Y- j2 H5 l0 ~    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔" |9 |2 N$ S8 E$ {( K/ k* u0 Z" {

  e2 d8 G8 X) j" {. [% G5 E     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....' N0 m# g) D' G$ L% N' X
     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)# o4 Y8 L, B# ^9 k( l3 |
     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了
- J; C- y; K8 V% S     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已
- k, w, N6 n1 a& @1 `# T" W* T2 E1 L
9 _& C! W9 H) X9 L% ^

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-23 22:24

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部