奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 118137|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
0 I+ b2 W( H5 E! l7 m  W! U& `9 P# ]# x% E
職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]4 P% f1 M* I# l1 W8 ^7 Q0 \& q# E+ ]
因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
7 N) h+ i  g$ k' e所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意
) a& W5 v! H3 C$ w9 O  N但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢8 _0 Q  e. |3 U4 ?
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船
) u4 z: }0 x, R+ C
7 D) ?8 Q& \: I這種感覺很不舒服,對吧
* o/ g: G4 Q9 q
+ Z& c; V/ U  c4 x5 k我想最近企鵝應該很有這種感覺/ `) I5 U/ r, Z2 r* L$ O" ]" b
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點9 h8 A  Q1 V4 H/ h+ V& j1 T  L6 p
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]
. G, _# O$ Y6 q3 T' U相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓+ O% \& o/ J, _* w0 p3 d7 G# _

' ]! Z$ V' p. I& t+ K$ O  t原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好
) t5 ~' q/ R' b  p" r所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
2 u$ i3 W7 a  A" p[早上一點以後才睡覺]2 s- `6 g5 b7 p) R. s" p; [
因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次& c) h% ~4 Q( W  _
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做# W. W. T/ A8 T8 Q' g1 x1 a1 I8 C
但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
, J3 v6 a2 J) N' L6 l$ J( t+ @! M並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"* F. K0 E6 F6 p- G, Y* `
- U. b& R* N2 u9 C: w8 q! _+ u8 m
我們都忘了-這款遊戲沒有中文化
4 [- U% T! s% @  p5 _% J3 U% K8 g( o7 x; U$ Z9 C- \
現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理2 X$ o  o' c8 T# n, K1 V3 Q8 w" {
只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已
4 u3 R" C- ^* s如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼) T( s# u$ r3 Q) \! ~6 p1 _
7 G! R. Z8 U% y. H. q7 Q
% s1 C" K  N/ ]5 V; i7 J% O0 Y
抵制,就不要下載!
0 |( s  [7 ^. x4 T/ n3 {$ U
* u! {# Y7 R4 ~+ H' L. g0 K如果你真得很不爽
. X: w) Y& p- d( o6 x) a  I看這種付出金幣購買的方式很不爽5 {4 M: Z! }2 ?7 {  Z% K
對企鵝很不爽
2 g1 ]: q5 e. J' S+ t- h對翻譯的內容很不爽2 q- K$ D9 W9 X. Q
對翻譯的順序很不爽0 G+ V$ R# Q) l1 ?2 L$ R# d
對網站很不爽
* V1 M7 E% z  x% n# {, t" ^- v2 n2 o$ y. g( v4 ]
那就不要下載!6 d. k& M1 Y4 B. A' w! i) U

1 ?1 h5 {/ ^2 g# A6 m/ O$ p
) r% h- [" L/ m
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職* I! s: u' i. S1 `
那個人本身一定有問題2 F1 |) j1 c( s* B
別人做什麼卻意見一堆
- i  s0 ]/ }6 W$ y( H那個人肯定什麼都不會& ^/ Z8 d4 M! m" x. B; g  M
真正的高手是不會浪費時間表達意見
" f/ W% e- p+ w8 a8 }只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~
# w! X  C/ P% `  B% g! }+ u' x9 n  u4 J) o/ u/ u& z3 \
这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~
5 E% L% X/ N! r- W" W4 o感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了" L! i$ ~, n( |  u- q$ o2 P1 O, f' \
不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~
1 @( M; `' k! n  ~- O4 a! _0 W又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '
7 z, m, F" A# B1 ]keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君9 K- c8 @, x& A
不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問: f2 W6 k6 a( V  C" m, A
的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!
4 e* ^. T9 a, k4 C: Y# O$ O2 j# ~  X8 m0 P) F9 n, @: o
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意!
7 R* N9 r5 v8 Y(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)
' i* s: r% b4 p! c) q卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子
2 I- b; L" O& \* x卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有7 K  G$ r" H+ \* Q( ?/ q4 a
一滴滴的可憐蟲。
3 R" H: t/ _! _) }- X" h3 q
+ {7 b& j0 C- ~3 z" Q( Q# T- y請別在意這些人!
* E; m' c$ x4 _) O& b
7 A; I3 ?& X3 M) o6 L也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,# I1 T. m4 O$ G
希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  
; \% m" ^3 f" L% R3 Q對這種人  一個字  殺! 0 N/ \* |6 w! J( M  Y! M. ]9 L: Y
4 }! J9 H) S5 @3 F- V+ l
人家努力的半死讓大家方便/ A0 [5 F: h  g" H+ D6 X9 f
0 |% T' h1 r7 ^9 d+ o
你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC
4 ]% B+ J8 N; [6 J
( \2 |! n/ b* z* u/ G5 a2 C$ d4 Y還有一群人會到處挑毛病
) ?% _+ ~" C5 n+ J哪裡語句不順 哪裡文法錯誤
  l! u0 @- ~, z! o. V4 N然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度
+ I; L% i' R; @0 ]# d9 y套句老話
: m; g8 I* W' Z: b" {" A3 I這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff
' b* t7 L" _# _* O" V6 a  M基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,
3 D# N' `4 i7 u5 g: d4 T因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;* Z% m/ ^3 V3 l6 \# o

) B: J8 Y5 ^) p而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~! K* y7 K; Z# l. f
只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,& @5 l3 Q% F/ ?, Y1 N+ F2 U& B
為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~
: f- t1 B3 X2 Y  [! k/ E4 I9 G  q# ]5 @. b( F
而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,4 T) w% a0 u) ^& p
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))
, {8 t: n" k$ g! v6 Y  L2 B2 I- e
3 J4 h& z# Y- {((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60771 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。
+ Q/ |! v! N; r+ M1 i0 {本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。7 a/ \- I7 Q: g/ t% U6 o0 n
5 a% _! }2 x. U" p& t5 F
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。/ l6 n, |% O, }
3 l  ?, H! J( D
以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60771 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 ) s6 q9 H  G* a2 b5 X

& f& B+ n7 F2 z% b. L9 [9 B1 i+ x) o回復 14# 雅子 ) U6 f( c# F6 J( U
$ V: c; f: d7 {% d0 f0 |) |
# q5 S2 K: w. ~2 ~" K- j" {
  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。
/ [7 a$ E; f- [0 a- z% w/ q0 h3 ?1 r: T- G' q9 h
  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。! ^# }! ^: L0 K0 s0 j( E( Y' _
, r% H- Y, V& P" U& a% t! S2 U* g6 n
  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。/ N: y/ f5 U! H% N

4 c' V' Z7 E' v# I  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。
6 ~/ `: x* ^5 X7 H* ^  I  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-23 21:29

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部