n+ _, Q+ o6 I% o$ n$ R1 s/ V : _! V, f: x8 O, \5 x , ^7 l0 |7 ?% O! i. Y& j原來是精靈文啊,對這種字實在很頭痛6 i' j7 b6 A8 V2 |) g
所以當下就GOOGLE了一下 # [) `- v0 B1 l- b ) h$ \, E# S" i( S原來蕾妹唱的歌就有這詞; [6 F6 [ |$ ~
並且還有網友已經將翻譯翻出來了7 J- x; ~' z. U. V7 x
5 V1 |( ?" w/ \( G+ [5 X" x . @" P( e8 ?7 f$ |+ h% @ # T8 S: p( K- `. Q' {! h , f+ P, d6 A) c1 I+ u/ ]" o. ?. K" U- l" t9 `) f' K, w7 J+ _
精靈文" r) a* L/ F% v* @
hahren na melana sahlin$ W: ~$ b4 N- G# f3 U" F
emma ir abelas 4 x4 i( B: b; g/ B. O3 ssouver'inan isala hamin. Y6 Q2 \2 m( h
vhenan him dor'felas ! t! D/ b# d Z; ~in uthenera na revas# a5 A. n. l" A/ P
8 i5 [3 B9 F2 z' H* h) Mvir sulahn'nehn3 y/ b* X; j1 _ v
vir dirthera9 b0 _4 z3 \2 y4 N1 }! p! r! k# G
vir samahl la numin4 ~/ g& u* n6 Y$ y$ X3 _ T! {: A
vir lath sa'vunin. c0 \2 U7 |+ W/ a, \4 w
, M) r4 {! k# S; R8 ?$ \vir sulahn'nehn4 ~- B6 m; _7 S% Y) S
vir dirthera ) k3 \5 J& t6 i3 Bvir samahl la numin 9 N7 c/ X% H" R$ F+ G2 Yvir lath sa'vunin $ X5 J# X5 p! z9 w/ d; ^3 h+ { 3 d1 ^1 l2 q- C7 d. t% n m7 ^7 c. S. w6 Z/ U
你遠去的時刻就要來臨 ( m# B0 z) B- S( g8 v; k現在的我滿是哀戚 8 c1 I3 Z$ U+ h5 I4 E3 ~) j疲憊的雙眼啊,需要休憩2 j% F$ B; q" D4 R( ?/ \
心靈它,已經黯然沉寂 % q) E) _6 A6 D) c0 t2 v睡夢醒來後就在那自由之地. a3 j. a0 F C/ P7 }- Q; G( O w
我們歌唱歡慶 9 V; ~+ K/ o) q3 v" a7 `我們講訴傳奇8 H& B- A6 y: s0 b4 @; {
我們歡笑哭泣 5 @2 A5 L L$ r9 z我們愛每一天,每一季